4 |
| Stofftransport: | |
Doppelter | |||
Er | verhindert das | Verschieben | |
|
der
Stoff
bahnen
gegeneinander.
Vor
dem
Ein
oder
Ausschalten
den
Nähful
anheben.
Du& fabnc It prevents
feed: shifting
of
the
fabric
plies
in
relation to each or disengaging,
other. | Before | engaging | |||
| foot. | ||||
raise the | presser | ||||
|
Entralnement | ||
II | empêche | Ic |
double du decalage
tissu: des couches
de
tissu,
Avant
I’embrayage
ou
le
debra
yage,
relever
Ic
pied
presseur.
Dubbel stoftransport: | stoflagen | |||||||
Dit | zorgt | ervoor | dat | de | ||||
en | boven | gelijktijdig | worden | |||||
| . | Bij het | in- | of | ||||
|
|
| ||||||
voortbewogen | naaivoet | omhoog | ||||||
uitschakelen | de | |||||||
| ||||||||
|
|
|
|
|
onder
zetten
4
Einschalten:
Obertransport
126
nach
unten schieben | bis | er einrastet, | |||
Ausschalten: | Leicht | nach unten | |||
| hinten ziehen | und | |||
drücken, nach | |||||
| |||||
|
|
|
hoch
gleiten
lassen.
To
engage:
push
top
feed
126
down
so
that
it
snaps
in
place.
To
disengage:
push
top
feed
lightly
down
and
towards
the back.
Embrayage: 126 jusqu’à
Abaisser | Ic | pied | entraineur |
| |||
|
| . | Debrayage |
son encliquetage |
|
Ahaisser | le | pied | ||
vors | I’arrière | et | ||
| ||||
haut. |
|
|
|
|
legérement, | le | poUsser | ||||
|
| vers | le | |||
Ic | laisser | revenir |
lnschakelen: | Boventransport | 1 26 | naar | ||||||
| geleiding van | de | naaivoel | ||||||
beneden | in de | ||||||||
schuiven | totdat het | daarin | rust, |
|
|
| |||
Uitschakelen: | Druk | de transporteur | iets | ||||||
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
naar
beneden,
en
trek
het
achterwaarts
uit
de
geleiding
van
de
voet.