ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Recording

Weiterführende Funktionen

REC MODE

The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER (VP-D101i/D103i/D105i only) modes.

This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.

SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.

LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time with a DVM60 tape.

REC MODE (Bandlaufgeschwindigkeit)

Die Funktion REC MODE ist im Aufnahmemodus (CAMERA) und im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar (nur VP-D101i/ D103i/D105i).

Sie können beim Aufzeichnen und Wiedergeben zwischen zwei Bandlaufgeschwindigkeiten wählen: Standard Play (SP) und Long Play (LP).

SP (Standard Play): In diesem Modus können

auf eine Kassette des Typs DVM 60 maximal 60 Minuten aufgezeichnet werden.

LP (Long Play): In diesem Modus können auf eine Kassette des Typs DVM 60 maximal 90 Minuten aufgezeichnet werden.

1.Set the camcorder to CAMERA or

PLAYER (VP-D101i/D103i/D105i only) mode.

2.Press the MENU button.

The menu list will appear.

3.Turn the MENU DIAL to highlight A/V and press the ENTER button.

4.Select REC MODE from the submenu and press the ENTER button.

The REC MODE toggles between SP and LP with each press.

5.To exit, press the MENU button.

Notes

CAM MODE

INITIAL

 

 

CAMERA

 

 

A/V

REC MODE

 

MEMORY

PHOTO SEARCH

 

VIEWER

COPY

 

 

AUDIO MODE

12

 

AUDIO SELECT

 

 

WIND CUT

 

 

PB DSE

OUT

 

AV IN/OUT

CAM MODE

A / V SET

REC MODE

 

 

 

 

 

PHOTO SEARCH

 

 

 

 

 

PHOTO COPY

 

 

 

 

 

AUDIO MODE

12

 

 

AUDIO SELECT

SOUND[1]

WIND CUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB DSE

 

 

 

 

 

AV IN/OUT

 

 

OUT

1.Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAMERA oder PLAYER (nur VP-D101i/D103i/ D105i).

2.Drücken Sie die Taste MENU.

Das Menü wird angezeigt.

3.Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option A/V aus, und drücken Sie die Taste ENTER.

4.Wählen Sie im Untermenü die Option REC MODE aus, und drücken Sie die Taste ENTER.

Durch Drücken der Taste ENTER wechselt die Bandlaufgeschwindigkeit zwischen SP und LP.

5.Um das Menü wieder zu schließen, drücken Sie die Taste MENU.

Hinweise

We recommend that you use this camcorder to play back any tapes recorded on this camcorder.

Playing back a tape recorded in other equipment may produce mosaic shaped distortion.

When you record a tape in SP and LP modes, or LP mode only, the playback picture may be distorted or the time code

may not be written properly between scenes.

Record using SP mode for best picture and sound quality.

52

Aufnahmen, die mit diesem Camcorder gemacht wurden, sollten idealerweise auch mit diesem Camcorder abgespielt werden. Bei der Wiedergabe von Aufnahmen, die mit anderen Geräten gemacht wurden, können Bildstörungen auftreten (mosaikförmiges Bildrauschen).

Wenn sich auf einer Kassette sowohl LP- als auch SP-Aufnahmen bzw. nur LP-Aufnahmen befinden, können bei der Wiedergabe Bildstörungen auftreten. Eventuell wird die Wiedergabezeit vom Camcorder nicht korrekt ermittelt und angezeigt

Die beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus.

Page 52
Image 52
Samsung VP-D105i manual REC Mode Bandlaufgeschwindigkeit, Die beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus