Sony CCD-TRV11, CCD-TRV21 operation manual Especificaciones, Videocámara

Page 61

Español

Especificaciones

Videocámara

Sistema

Sistema de videograbación

De FM con exploración helicoidal de dos cabezas giratorias

Sistema de audiograbación

De FM con cabezas giratorias

Señal de vídeo

Color NTSC, normas de la EIA

Videocassette utilizable

De formato de 8 mm (8mm estándar)

Tiempo de grabación/ reproducción

Modo SP: 2 horas (P6-120)

Modo LP: 4 horas (P6-120)

Tiempo de avance rápido/ rebobinado

Aprox. 5 minutos (P6-120)

Dispositivo de imagen

CCD (Dispositivo de transferencia de carga)

Visor

Electrónico, Blanco y Negro

Objetivo

12 aumentos

Zoom motorizado combinado, F 1,8 – 2,7

Diámetro para filtro: 37 mm

Distancia focal

f = 5,4 – 64,8 mm Convertida a una cámara fotográfica de 35 mm CCD-TRV11: 39 – 468 mm CCD-TRV21: 47 – 564 mm

Temperatura de color

Automática

Iluminación minima*

CCD-TRV11: 0,8 lx a F 1,8 (Iluminación baja mínima visible de 0,4 lx)

CCD-TRV21: 4 lx a F 1,8

Gama de iluminación

CCD-TRV11: 0,8 a 100.000 lx

CCD-TRV21: 4 a 100.000 lx

Iluminación recomendada

Más de 100 lx

*La iluminación mínima expresa el nivel de iluminación que requiere una videocámara para producir una imagen. La iluminación baja mínima visible expresa el nivel de iluminación para producir una señal visible.

Imagen de la pantalla de cristal líquido

2,5 pulgadas medida diagonalmente 50,3 x 37,4 mm Indicaciones en pantalla Método de matriz activa TN LCD/TFT

Número total de puntos 61.380 (279 x 220)

Conectores de entrada y salida Salida de vídeo

Toma fono, 1 Vp-p, 75 Ω, desequilibrada

Salida de audio

Monoaural, toma fono, 327 mV (a 47 kΩ de impedancia de carga)

Impedancia inferior a 2,2 kΩ

RFU DC OUT

Minitoma especial, 5 V CC

Toma para auricular

Minitoma

Toma de control LANC

Superminitoma estéreo (ø 2,5 mm)

Toma MIC

Minitoma, 0,388 mV, baja impedancia de 2,5 a 3 V CC, impedancia con salida de 6,8 kΩ (ø 3,5 mm)

Altavoz

Altavoz dinámico

Generales

Alimentación

7,5 V (adaptador de alimentación de CA)

Consumo promedio

CCD-TRV11

4,7 W durante la videfilmación utilizando la pantalla de cristal líquido 3,6 W durante la videofilmación utilizando el visor.

CCD-TRV21

5,1 W durante la videofilmación utilizando la pantalla de cristal líquido 4,0 W durante la videofilmación utilizando el visor.

Temperatura de funcionamiento

0 a 40°C

Temperatura de almacenamiento

–20 a +60°C

Dimensiones (Aprox.)

113 x 106 x 210 mm (an/al/prf)

Masa (Aprox.)

Excluyendo la batería, la pila de litio, el videocassette y la bandolera

CCD-TRV11: 850g

CCD-TRV21: 860g Incluyendo la batería NP-55, la pila de litio CR2025, el videocassette P6-120 y la bandolera

CCD-TRV11: 1,1kg

CCD-TRV21: 1,1kg

Micrófono

Electrostático de electreto, tipo monoaural

Accesorios suministrados

Consulte la página 6.

Adaptador de alimentación de CA

Alimentación

110 – 240 V CA, 50/60 Hz

Consumo

AC-V15: 18 W

AC-V16: 20 W

AC-V16A: 22 W

Tensión de salida

DC OUT en el modo de funcionamiento AC-V15: 7,5 V, 1,6 A AC-V16/V16A: 7,5 V, 1,8 A Terminal de carga de batería:

10 V, 1,1A, en el modo de carga

Aplicación

Batería NP-55 (suministrada),

NP-55H, NP-C65, NP-67, NP-

77H, NP-77HD, NP-98, NP-98D

Sony

Temperatura de funcionamiento

0 a 40°C

Temperatura de almacenamiento

–20 a +60°C

Dimensiones (Aprox.)

166 x 43 x 75 mm

(an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes

Masa (Aprox.)

AC-V15/V16: 420g

AC-V16A: 450g

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Additional information Información adicional

61

CCD-TRV11/TRV21 3-856-152-52.E/S

Image 61
Contents Video Camera Recorder h Welcome to Video h Table of contents Índice Utilización de este Using this manualManual Precauciones sobre los cuidados de la videocámara Precautions on camcorder careV connecting cable 1 p.38 Wireless Remote Commander 1 p.23Charging the battery pack Charging and installing the battery packCarga y fijación de la batería Carga de la bateríaCarga y fijación de la batería Charging and installing the battery packFijación de la batería Installing the battery packNotas sobre la carga de la batería Inserting a cassette Videocassette Inserción de unVideofilmación Camera recordingBasic operations Operaciones básicasVideofilmación Camera recordingPara enfocar la lente del visor To focus the viewfinder lensRecording with the START/STOP button depressed Shooting scenery in several short takesCamera recording Videofilmación When you shoot a subject using a telephoto zoom Using the zoom feature Utilización del zoomZooming speed Variable speed zooming Velocidad del zoom zoom de velocidad variableNotas sobre el zoom digital CCD-TRV21 solamente Videofilmación con la pantalla de cristal líquido Shooting with the LCD screenNotas sobre al pantalla de cristal líquido Start / Stop Hints for better Consejos para Shooting Videofilmar mejorPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod Notas sobre la pantalla de cristal líquidoGire Standby hacia arriba Edit SearchTo go back to the last recorded point after edit search To stop playbackTo begin re-recording Para parar la reproducciónPlaying back a tape Cintas Reproducción deCuando contemple imágenes en la pantalla de cristal líquido When watching on the LCD screenVarious playback modes Diversos modos de reproducciónNotas sobre la reproducción Playing back a tape Reproducción de cintasAdvanced operations Using alternative power sourcesOperaciones avanzadas Using the house current Using alternative power sourcesNotas sobre la lámpara Power Utilización de fuentes de alimentación alternativasLetting the subject Using a car batteryMonitor the shot Utilización con la batería de un automóvilPara cancelar el modo de espejo To cancel mirror modeNotas sobre el modo de espejo To stop recording with the date or time Recording with Grabación de la fecha Date or time La horaPara parar la grabación de la fecha o la hora NotaAfter shooting Shooting with Videofilmación a Backlighting ContraluzDespués de la videofilmación This function is also effective under following conditionsSelecting the best mode Selección del mejor modo Using the Program AE function Using the Program AE Empleo de la función FunctionTo return to automatic mode Utilización de la funciónPara prolongar el tiempo de videofilmación en el modo 5 SEC To extend the recording time in 5 SEC modeTo superimpose from the beginning Superposición de un Superimposing a title títuloTo superimpose on the way of recording Para superponer desde el comienzoCCD-TRV21 only CCD-TRV21 solamente To release the wide modePara desactivar el modo de pantalla amplia Notas sobre el modo de pantalla ampliaCCD-TRV21 only Using the Steady Shot functionTo release the steady shot Para desactivar la función de videofilmación estableSelecting the mode setting of each item Changing the mode Cambio de los ajustes Settings De modoSelección de los ajustes de modo en cada ítem Zoom ON/OFF -CCD-TRV21 onlySi su televisor ya está conectado a una videograbadora If your TV is already connected to a VCREntrada de audio/vídeo If you connect directly to TVTo edit more scenes Editing onto another Edición en otra cinta TapeTo stop editing Para editar más escenasPila de Changing the lithium Battery in the camcorder Litio de la videocámaraNota sobre la pila de litio Reemplazo de la pila de litio Changing the lithium batteryResetting the date Reajuste de la fecha Time La hora Modos de Preparing the battery packPlayback modes Reproducción Preparación de la bateríaPrecaución Notas sobre la bateríaNota sobre el indicador de carga restante de la batería Consejos para utilizar la batería Tips for using the battery packNotas sobre los terminales Notas sobre la cargaMoisture condensation Información sobre el mantenimiento y precaucionesCondensación de humedad Limpieza de las cabezas de vídeo Video head cleaningPrecaución NotaPara quitar el polvo del interior del visor Removing dust from inside the viewfinderTo reattach the eyecup Para volver a colocar el ocular Precauciones PrecautionsAdaptador de alimentación de CA AC power adaptorPower sources Fuentes de alimentación Using yourCamcorder abroad En el extranjero Difference in color systemsTrouble check PowerEnglish CamcorderPicture Symptom Cause and/or Corrective ActionsOthers When the Charge lamp flashes AC power adaptorWhen the Charge lamp flashes again When the Charge lamp does not flash againEspañol Solución de problemasVideocámara AlimentaciónImagen Solución de problemasOtros Cuando parpadee la lámpara Charge Adaptador de alimentación de CASi la lámpara Charge vuelve a parpadear Si la lámpara Charge no vuelve a parpadearVideo camera recorder SpecificationsVideocámara EspecificacionesIdentifying the parts Identificación de las Partes Lens cover Power zoom button p.18Tape transport buttons p.22, 23, 24 p Stop Editsearch button p.20 Recording lamp Remote sensor p.68@Á Counter Reset button p.14 » Lithium battery compartment p.42@ª END Search button p.24 Reset pág @¤ START/STOP Mode switch p.11, 13Identifying the parts Identificación de las partes #¥ Standby switch p.11#Á START/STOP button p.18 #ª Tripod receptacle p.19 #£ Push Open button p.17$»Cubierta de tomas Fijación de la bandolera $»Jack cover Attaching the shoulder strapUsing the Remote Commander Remote commanderTelemando Utilización del telemandoTo avoid damage from possible battery leakage To prepare the remote commanderPreparación del telemando Nota sobre la duración de las pilasIdentifying the parts Remote control directionÁrea controlable mediante el telemando Notas sobre el telemandoPara ver la demostración To watch the demonstrationIdentifying the parts Identificación de las partes Advertencia Indicadores deO, P K, LY, Z H, I, J, K
Related manuals
Manual 56 pages 8.62 Kb