Sony CCD-TRV11, CCD-TRV21 operation manual $»Jack cover Attaching the shoulder strap

Page 65

Additional information

Cassette compartment (p.10) EJECT knob (p.10)

Eyecup release knob (p.50) Grip strap (p.18)

VIDEO OUT jack (p.38, 39)

RFU DC OUT (RFU adaptor DC out) jack AUDIO OUT jack (p.38, 39)

MIC (microphone) jack

Connect an external microphone (not supplied). This jack also accepts a “plug-in- power” microphone.

Jack cover

Attaching the shoulder strap

Attach the supplied shoulder strap to the hooks for the shoulder strap (#» on page 64).

Compartimiento del videocassette (pág. 10)

Mando de expulsión del videocassette (EJECT) (pág. 10)

Mando de liberación del ocular (pág. 50) Correa de la empuñadura (pág. 18)

Toma de salida de vídeo (VIDEO OUT) (pág. 38, 39)

Toma de salida de CC para el adaptador de

RF (RFU DC OUT)

Toma de salida de audio (AUDIO OUT) (pág. 38, 39)

Toma para micrófono (MIC)

Conéctele un micrófono externo (no suministrado). Esta toma acepta también un micrófono de “alimentación a través de la clavija”.

Cubierta de tomas

Fijación de la bandolera

Fije la bandolera suministrada a los ganchos para la misma (#» de la página 64).

Información adicional

1

2

3

65

CCD-TRV11/TRV21 3-856-152-52.E/S

Image 65
Contents Video Camera Recorder h Welcome to Video h Table of contents Índice Manual Using this manualUtilización de este Precauciones sobre los cuidados de la videocámara Precautions on camcorder careV connecting cable 1 p.38 Wireless Remote Commander 1 p.23Charging the battery pack Charging and installing the battery packCarga y fijación de la batería Carga de la bateríaCarga y fijación de la batería Charging and installing the battery packNotas sobre la carga de la batería Installing the battery packFijación de la batería Inserting a cassette Videocassette Inserción de unVideofilmación Camera recordingBasic operations Operaciones básicasVideofilmación Camera recordingPara enfocar la lente del visor To focus the viewfinder lensRecording with the START/STOP button depressed Shooting scenery in several short takesCamera recording Videofilmación When you shoot a subject using a telephoto zoom Using the zoom feature Utilización del zoomZooming speed Variable speed zooming Velocidad del zoom zoom de velocidad variableNotas sobre el zoom digital CCD-TRV21 solamente Notas sobre al pantalla de cristal líquido Shooting with the LCD screenVideofilmación con la pantalla de cristal líquido Start / Stop Hints for better Consejos para Shooting Videofilmar mejorPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod Notas sobre la pantalla de cristal líquidoGire Standby hacia arriba Edit SearchTo go back to the last recorded point after edit search To stop playbackTo begin re-recording Para parar la reproducciónPlaying back a tape Cintas Reproducción deCuando contemple imágenes en la pantalla de cristal líquido When watching on the LCD screenVarious playback modes Diversos modos de reproducciónNotas sobre la reproducción Playing back a tape Reproducción de cintasOperaciones avanzadas Using alternative power sourcesAdvanced operations Using the house current Using alternative power sourcesNotas sobre la lámpara Power Utilización de fuentes de alimentación alternativasLetting the subject Using a car batteryMonitor the shot Utilización con la batería de un automóvilNotas sobre el modo de espejo To cancel mirror modePara cancelar el modo de espejo To stop recording with the date or time Recording with Grabación de la fecha Date or time La horaPara parar la grabación de la fecha o la hora NotaAfter shooting Shooting with Videofilmación a Backlighting ContraluzDespués de la videofilmación This function is also effective under following conditionsSelecting the best mode Selección del mejor modo Using the Program AE function Using the Program AE Empleo de la función FunctionTo return to automatic mode Utilización de la funciónPara prolongar el tiempo de videofilmación en el modo 5 SEC To extend the recording time in 5 SEC modeTo superimpose from the beginning Superposición de un Superimposing a title títuloTo superimpose on the way of recording Para superponer desde el comienzoCCD-TRV21 only CCD-TRV21 solamente To release the wide modePara desactivar el modo de pantalla amplia Notas sobre el modo de pantalla ampliaCCD-TRV21 only Using the Steady Shot functionTo release the steady shot Para desactivar la función de videofilmación estableSelecting the mode setting of each item Changing the mode Cambio de los ajustes Settings De modoSelección de los ajustes de modo en cada ítem Zoom ON/OFF -CCD-TRV21 onlySi su televisor ya está conectado a una videograbadora If your TV is already connected to a VCREntrada de audio/vídeo If you connect directly to TVTo edit more scenes Editing onto another Edición en otra cinta TapeTo stop editing Para editar más escenasNota sobre la pila de litio Battery in the camcorder Litio de la videocámaraPila de Changing the lithium Reemplazo de la pila de litio Changing the lithium batteryResetting the date Reajuste de la fecha Time La hora Modos de Preparing the battery packPlayback modes Reproducción Preparación de la bateríaNota sobre el indicador de carga restante de la batería Notas sobre la bateríaPrecaución Consejos para utilizar la batería Tips for using the battery packNotas sobre los terminales Notas sobre la cargaCondensación de humedad Información sobre el mantenimiento y precaucionesMoisture condensation Limpieza de las cabezas de vídeo Video head cleaningPrecaución NotaTo reattach the eyecup Para volver a colocar el ocular Removing dust from inside the viewfinderPara quitar el polvo del interior del visor Precauciones PrecautionsAdaptador de alimentación de CA AC power adaptorPower sources Fuentes de alimentación Using yourCamcorder abroad En el extranjero Difference in color systemsTrouble check PowerEnglish CamcorderOthers Symptom Cause and/or Corrective ActionsPicture When the Charge lamp flashes AC power adaptorWhen the Charge lamp flashes again When the Charge lamp does not flash againEspañol Solución de problemasVideocámara AlimentaciónOtros Solución de problemasImagen Cuando parpadee la lámpara Charge Adaptador de alimentación de CASi la lámpara Charge vuelve a parpadear Si la lámpara Charge no vuelve a parpadearVideo camera recorder SpecificationsVideocámara EspecificacionesIdentifying the parts Identificación de las Partes Lens cover Power zoom button p.18Tape transport buttons p.22, 23, 24 p Stop Editsearch button p.20 Recording lamp Remote sensor p.68@Á Counter Reset button p.14 » Lithium battery compartment p.42@ª END Search button p.24 Reset pág @¤ START/STOP Mode switch p.11, 13Identifying the parts Identificación de las partes #¥ Standby switch p.11#Á START/STOP button p.18 #ª Tripod receptacle p.19 #£ Push Open button p.17$»Cubierta de tomas Fijación de la bandolera $»Jack cover Attaching the shoulder strapUsing the Remote Commander Remote commanderTelemando Utilización del telemandoTo avoid damage from possible battery leakage To prepare the remote commanderPreparación del telemando Nota sobre la duración de las pilasIdentifying the parts Remote control directionÁrea controlable mediante el telemando Notas sobre el telemandoPara ver la demostración To watch the demonstrationIdentifying the parts Identificación de las partes Advertencia Indicadores deO, P K, LY, Z H, I, J, K
Related manuals
Manual 56 pages 8.62 Kb