Samsung VP-W90/W97 To use the AC Power Adapter, Camcorder an eine, Steckdose anschließen, Camera

Page 18

ENGLISH

 

 

 

DEUTSCH

Preparing

 

Camcorder vorbereiten

Connecting a Power Source

 

Camcorder an eine Stromquelle anschließen

There are two types of power source available.

Sie können den Camcorder auf zwei Arten mit Strom

- Using the AC Power Adapter : used for indoor

versorgen:

 

 

recording.

 

- Bei Innenaufnahmen können Sie den Camcorder

- Using the Battery Pack: used for mobile recording.

über den Netzadapter an eine Steckdose anschließen.

 

 

- Bei Außenaufnahmen schließen Sie einen Akku an

To use the AC Power Adapter

 

den Camcorder an.

 

1. Connect the AC Power

 

 

Camcorder an eine

 

 

Steckdose anschließen

Adapter to a AC cord.

 

 

 

 

1.

Verbinden Sie das

 

 

 

2. Connect the AC cord to

 

 

 

Netzanschlusskabel mit

 

 

 

dem Netzadapter.

a wall socket.

 

 

 

 

 

2.

Schließen Sie das

Note: The plug and wall

2

 

socket type can be

 

 

Netzanschlusskabel an

 

3

CAMERA

different according

1

eine Steckdose an

 

 

 

 

to the regional

(Netzanschluss 100 - 240

V AC, 50/60 Hz).

conditions.

 

3.Connect the other end of the DC cable to DC jack of the camcorder.

4.To set the camcorder to CAMERA mode.

a.Hold down the tab of the power switch and push the switch to CAMERA mode.

b.Make sure that the Lens Cap is opened.

c.Make sure that the image appears in the Viewfinder.

Note: If the adapter is used next to the TV or the camcorder, it may cause the TV or camcorder to emit noise.

Move the adapter away from the TV, camcorder or the antenna cable.

18

Hinweis: Stecker und Steckdose können je nach Land unterschiedlich aussehen.

3.Verbinden Sie das vom Netzadapter kommende DC- Kabel mit dem DC-Anschluss am Camcorder.

4.Schalten Sie den Camcorder wie folgt in den Aufnahme-Bereitschaftsmodus:

a.Drücken Sie auf die Zunge am Schalter für den Betriebsmodus, und stellen Sie den Schalter auf

CAMERA.

b.Stellen Sie sicher, dass die Objektivkappe abgenommen wurde.

c.Stellen Sie sicher, dass auf dem Suchermonitor das Bild wiedergegeben wird.

Hinweis: Wird der Adapter in unmittelbarer Nähe eines Fernsehers oder des Camcorders eingesetzt, so können Störgeräusche im Fernseher oder Camcorder auftreten. Vergrößern Sie den Abstand zwischen Adapter und Fernseher, Camcorder oder Antennenkabel.

Image 18
Contents This product meets the intent Owner’s Instruction Book BedienungsanleitungDen späteren Gebrauch auf Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEETable of Contents Inhalt Table of Contents Keep the terminals clean Taking care of the battery packPrecautions regarding the Lens Hinweise zum ObjektivFenster liegen Precautions regarding moisture condensationDer Sonne oder am CamcorderHinweise zum Akku Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Hinweise zur LithiumbatterieHinweise zur Halteschlaufe Precautions regarding the hand strapAuto-off function in Standby mode Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeFeatures Überblick über den CamcorderFunktionen und Merkmale Works Mode Works Camera modePLAY/STILL works Used to eject the tape Player mode Remote SensorEnter works in Menu mode MF works in Camera mode DSE Lithium BatteryMenu ON/OFF works in Camera and Player mode Zum Abnehmen des Akkus vom CamcorderSiehe Seite Rear View RückansichtZoom Zum Ein-/ AusschaltenOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörSelf Recording with the Remote Control Remote Control VP-W97 only Fernbedienung nur bei VP-W97Battery Installation to the Remote Control Description of PartsAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Preparing Camcorder vorbereitenHalteschlaufe und Schultergurt einstellen Lithium Battery Installation Attaching the Lens Cover Objektivkappe aufsetzenLithiumbatterie in den Camcorder einlegen Steckdose anschließen To use the AC Power AdapterCamcorder an eine CameraRecharging the Battery Pack To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Akku an den Camcorder anschließenAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp Using the Battery PackAkku verwenden HinweiseBattery Level display Tips for Battery IdentificationHinweis zum Markierungsschieber Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenDrücken Sie die rote Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellenUm die Aufnahme zu starten Monitor wird REC angezeigtTion in Standby mode. REC Um die Aufnahme zu beenden STBYdrücken Sie nochmals dieYou can view a recorded picture With REC Search , func Aufzeichnungen kurz überprüfenFokus des Suchermonitors einstellen Adjusting the Focus of the ViewfinderTipps für gute Aufzeichnungen Tips for Stable Image ShootingReviewing a recording PLAY/STILL Viewing a Still PictureStandbild anzeigen Picture Search Bildsuchlauf verwendenWide angle side Subject appears fur- ther away Zoom works in Camera mode onlyZooming In and Out Zoomfunktion verwenden Lever to the W Side until the focus is sharpAdvanced Shooting Set the power switch to Camera modeMake sure that the Digital Zoom feature is switched on. see Digital ZoomCase of VP-W90 Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W97Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W97 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W90Aufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Easy Mode for BeginnersEasy mode only operates in Camera mode Es werden wieder dieselben EinstellungenExample When the Custom SET is set as followsDIS Digital Image Stabilizer, VP-W97 only MF/AF Manual Focus/Auto Focus Auto FocusingManual Focusing Fokus automatisch oder manuell einstellenGegenlicht ausgleichen BLC-Funktion HinweisBLC on Program AE Automatic Exposure Automatisches Belichtungsprogramm einstellen Das SymbolSetting the Program AE Automatic Exposure mode Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus aufDSE Digital Special Effects in Camera mode Digitale Effekte bei der AufnahmeSepia Datum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenDATE/TIME Untertitel auswählen und aufzeichnen Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenThen, the title list in the launguage you chose will appear Set the power switch to Camera mode Press MenuENGLISH/FRANÇAIS DEUTSCH/ITALIANO Recording a TitleFade In and Out Einblenden und Ausblenden Recorded Snap Shot VP-W97 onlySchnappschuss nur bei VP-W97 VerfügungWeißabgleich-Funktion White Balance Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeWhite Balance Highlighted Press EnterENGLISH/FRANÇAIS Español FRANÇAIS5. Drücken Sie die Taste MenuSamsung DemonstrationDemo-Funktion Press Menu ON/OFF button, then the Menu list will appearON/OFF After Shooting Lighting TechniquesBeleuchtungstechniken Nach dem AufnehmenTo watch on a TV Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back the Tape Aufnahmen wiedergeben Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergebenPlayback WiedergabeTo view a Still picture Playback pause Various Functions in Player modeWiedergabefunktionen To locate a scene picture searchDigitale Effekte bei der Wiedergabe DSE in Player modeCleaning and Taking care of the Camcorder Camcorder reinigen und aufbewahrenCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen Storing the CamcorderCamcorder aufbewahren Using Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadCamcorder im Ausland verwenden Troubleshooting Check Bei Problemen Self Diagnosis DisplayDiagnose von Fehleranzeigen Checking Symptom Explanation/SolutionProblem Erklärung/Lösung FehlersucheViewfinder is blurred Adjusted You had it setKondensationsprobleme beheben Moisture CondensationSystem VP-W90/W97 Specifications Technische DatenConnectors GeneralMirror IndexFF Fast Forward MoistureRemote Control Spotlight ModePower SAND/SNOW ModeDeutschland Electronics