Samsung VP-W90/W97 manual Using the Battery Pack, Akku verwenden, Hinweise

Page 20

ENGLISH

DEUTSCH

Preparing

Camcorder vorbereiten

Using the Battery Pack

Table of approximate continuous recording time based on model and battery type

Model

VP-W90

VP-W97

Battery Type

 

 

SB-L110A

Approximately

Approximately

150 minutes

125 minutes

 

SB-L160

Approximately

Approximately

220 minutes

180 minutes

 

SB-L320

Approximately

Approximately

430 minutes

370 minutes

 

Akku verwenden

Aufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp

Modell

VP-W90

VP-W97

Akkutyp

 

 

SB-L110A

etwa

etwa

150 Minuten

125 Minuten

 

SB-L160

etwa

etwa

220 Minuten

180 Minuten

 

SB-L320

etwa

etwa

430 Minuten

370 Minuten

 

 

 

 

The continuous recording times given in the table are approximate. Actual recording time may differ depen- dent on camera settings and usage.

Notes:

The battery pack should be recharged in a room tem- perature that is between 0°C and 40°C.

It should never be charged in a room temperature that is below 0°C.

The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in temperatures below 0°C, even when it is fully recharged.

The life and capacity of the battery pack will be reduced if the battery pack is left in temperatures above 40°C for

a long period, even when it is fully recharged.

Do not put the battery pack near any heat source (fire or flames, for example), or left in direct sunlight.

Die in der Tabelle angegebenen Aufnahmezeiten sind Näherungswerte. Die tatsächliche Aufnahmezeit ist vom Gebrauch abhängig.

Hinweise:

Laden Sie den Akku bei einer Raumtemperatur zwi- schen 0°C und 40°C. Der Akku sollte auf keinen Fall bei einer Raumtemperatur unter 0°C aufgeladen werden.

Wenn Sie den Akku bei Temperaturen unter 0°C ver- wenden, beeinträchtigt dies die Lebensdauer und die Kapazität des Akkus (auch bei voll aufgeladenem Akku).

Wenn der Akku längere Zeit Temperaturen über 40°C ausgesetzt ist, beeinträchtigt dies die Lebensdauer und die Kapazität des Akkus (auch bei voll aufgela- denem Akku).

Halten Sie den Akku von Wärmequellen wie z. B. offenem Feuer oder Flammen fern.

20

Image 20
Contents Owner’s Instruction Book Bedienungsanleitung Den späteren Gebrauch aufThis product meets the intent Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEETable of Contents Inhalt Table of Contents Taking care of the battery pack Precautions regarding the LensKeep the terminals clean Hinweise zum ObjektivPrecautions regarding moisture condensation Der Sonne oder amFenster liegen CamcorderPrecautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatteriePrecautions regarding the hand strap Auto-off function in Standby modeHinweise zur Halteschlaufe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeFunktionen und Merkmale FeaturesÜberblick über den Camcorder Works Camera mode PLAY/STILL works Used to eject the tape Player modeWorks Mode Remote SensorDSE Lithium Battery Menu ON/OFF works in Camera and Player modeEnter works in Menu mode MF works in Camera mode Zum Abnehmen des Akkus vom CamcorderRear View Rückansicht ZoomSiehe Seite Zum Ein-/ AusschaltenOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörRemote Control VP-W97 only Fernbedienung nur bei VP-W97 Battery Installation to the Remote ControlSelf Recording with the Remote Control Description of PartsHalteschlaufe und Schultergurt einstellen Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Camcorder vorbereiten Lithiumbatterie in den Camcorder einlegen Lithium Battery Installation Attaching the Lens Cover Objektivkappe aufsetzen To use the AC Power Adapter Camcorder an eineSteckdose anschließen CameraTo use the Battery Pack How long will the battery last for recording?Recharging the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenUsing the Battery Pack Akku verwendenAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp HinweiseHinweis zum Markierungsschieber Battery Level displayTips for Battery Identification Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenBasic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Um die Aufnahme zu startenDrücken Sie die rote Monitor wird REC angezeigtUm die Aufnahme zu beenden STBYdrücken Sie nochmals die You can view a recorded picture With REC Search , funcTion in Standby mode. REC Aufzeichnungen kurz überprüfenAdjusting the Focus of the Viewfinder Tipps für gute AufzeichnungenFokus des Suchermonitors einstellen Tips for Stable Image ShootingReviewing a recording Viewing a Still Picture Standbild anzeigenPLAY/STILL Picture Search Bildsuchlauf verwendenZoom works in Camera mode only Zooming In and Out Zoomfunktion verwendenWide angle side Subject appears fur- ther away Lever to the W Side until the focus is sharpSet the power switch to Camera mode Make sure that the Digital Zoom feature is switched on. seeAdvanced Shooting Digital ZoomSetting the Digital Zoom ON/OFF VP-W97 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W97Case of VP-W90 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W90Easy Mode for Beginners Easy mode only operates in Camera modeAufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Es werden wieder dieselben EinstellungenExample When the Custom SET is set as followsDIS Digital Image Stabilizer, VP-W97 only Auto Focusing Manual FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Fokus automatisch oder manuell einstellenBLC on Gegenlicht ausgleichen BLC-FunktionHinweis Program AE Automatic Exposure Das Symbol Setting the Program AE Automatic Exposure modeAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus aufDSE Digital Special Effects in Camera mode Digitale Effekte bei der AufnahmeSepia Setting and Recording the DATE/TIME Setting a DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Datum und Uhrzeit einstellenDATE/TIME Selecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenSet the power switch to Camera mode Press Menu ENGLISH/FRANÇAIS DEUTSCH/ITALIANOThen, the title list in the launguage you chose will appear Recording a TitleFade In and Out Einblenden und Ausblenden Snap Shot VP-W97 only Schnappschuss nur bei VP-W97Recorded VerfügungWeißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance Mode White BalanceWeißabgleich-Funktion White Balance Highlighted Press EnterENGLISH/FRANÇAIS Español FRANÇAIS5. Drücken Sie die Taste MenuDemonstration Demo-FunktionSamsung Press Menu ON/OFF button, then the Menu list will appearON/OFF Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Shooting Nach dem AufnehmenConnecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back the Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch on a TV Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergebenPlayback WiedergabeVarious Functions in Player mode WiedergabefunktionenTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture searchDSE in Player mode Cleaning and Taking care of the CamcorderDigitale Effekte bei der Wiedergabe Camcorder reinigen und aufbewahrenCamcorder aufbewahren Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenStoring the Camcorder Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Diagnose von Fehleranzeigen Troubleshooting Check Bei ProblemenSelf Diagnosis Display Symptom Explanation/Solution Problem Erklärung/LösungChecking FehlersucheViewfinder is blurred Adjusted You had it setKondensationsprobleme beheben Moisture CondensationSpecifications Technische Daten ConnectorsSystem VP-W90/W97 GeneralIndex FF Fast ForwardMirror MoistureSpotlight Mode PowerRemote Control SAND/SNOW ModeDeutschland Electronics