Samsung VP-W90/W97 manual DIS Digital Image Stabilizer, VP-W97 only

Page 33

ENGLISH

 

 

 

 

DEUTSCH

Advanced Shooting

 

Weiterführende Aufnahmefunktionen

DIS (Digital Image Stabilizer, VP-W97 only)

 

Bildstabilisator DIS verwenden (nur bei VP-W97)

The DIS function works in CAMERA mode only.

 

Der Bildstabilisator (DIS) steht nur im CAMERA-Modus

 

DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compen-

(Aufnahme/ Aufnahme-Bereitschaft) zur Verfügung.

 

 

sation function that compensates for any shaking or

 

Die Bildstabilisator-Funktion DIS (Digital Image Stabilizer)

 

 

moving of the hand holding the camcorder (within

 

gleicht geringfügige Handbewegungen oder ein leichtes

 

 

 

Zittern des Camcorders beim Aufnehmen aus.

 

 

reasonable limits).

 

 

 

 

 

 

Mit der Bildstabilisator-Funktion

It provides more stable

 

 

 

erzielen Sie in folgenden

 

pictures when:

 

 

 

Situationen stabilere Bilder:

 

Recording with the Zoom.

 

wenn Sie beim

 

 

Recording a small object

 

Aufnehmen in den

 

 

 

close-up

 

 

T-Bereich einzoomen;

 

 

 

 

 

bei Aufnahmen aus nächster

 

Recording and walking

 

 

 

 

 

 

 

Nähe (Makroaufnahmen);

 

 

at the same time

 

 

 

 

 

 

 

 

wenn Sie beim Gehen

 

Recording through the

 

 

 

aufnehmen;

 

 

 

window of a vehicle

 

MENU

 

wenn Sie durch das Fenster

 

 

 

 

 

 

eines Fahrzeugs aufnehmen.

 

 

 

 

 

 

 

1.

Set the power switch to CAMERA

 

DIS .....................OFF

1. Stellen Sie den Schalter für den

 

 

D.ZOOM.............OFF

 

 

mode.

 

 

WHITE BAL........AUTO

 

Betriebsmodus auf CAMERA.

 

 

 

 

DISPLAY ............ON

2. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

 

 

 

 

 

2.

Press the MENU ON/OFF button.

 

LANGUAGE .......ENGLISH

 

Das Menü wird auf dem

 

 

WL.REMOCON ..ON

 

 

 

The MENU list will appear.

 

CUSTOM SET

 

Suchermonitor angezeigt.

 

 

 

EXIT: MENU

 

 

3. Turn the UP/DOWN dial until DIS

 

 

3. Wählen Sie mit dem UP/DOWN-Einsteller

 

MENU

 

die Option DIS aus.

 

 

is highlighted.

 

 

 

 

 

 

 

DIS .....................OFF

4. Drücken Sie die Taste ENTER, um zwi-

4.

Press ENTER.

 

 

schen den Einstellungen ON und OFF

 

D.ZOOM.............OFF

 

 

The DIS setting will change.

 

WHITE BAL........AUTO

 

umzuschalten.

 

 

 

DISPLAY ............ON

 

Der Status der Option DIS ändert

5.

Press MENU ON/OFF button to

 

LANGUAGE .......ENGLISH

 

 

WL.REMOCON ..ON

 

sich; der Bildstabilisator wird ein-

 

end the setting.

 

CUSTOM SET

 

bzw. ausgeschaltet.

 

 

 

EXIT: MENU

 

 

 

When the DIS is set, the DIS

 

 

5. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF, um die

 

 

MENU

 

Menüanzeige wieder auszublenden.

 

 

 

mark (

) will displayed on

 

 

 

 

 

 

DIS .....................ON

 

Wenn DIS eingeschaltet ist, erscheint

 

 

the OSD.

 

 

 

 

 

 

 

D.ZOOM.............OFF

 

das Bildstabilisator-Symbol (

) auf

 

 

 

 

 

WHITE BAL........AUTO

 

dem Suchermonitor.

 

Notes: 1. It is recommended to

 

DISPLAY ............ON

 

 

 

LANGUAGE .......ENGLISH

Hinweise:

 

 

 

deactivate the DIS function

 

WL.REMOCON ..ON

 

 

 

 

CUSTOM SET

1.

Schalten Sie die Bildstabilisator-Funktion

 

 

when using a ripod.

 

EXIT: MENU

 

 

 

 

 

aus, wenn Sie ein Stativ verwenden.

 

 

2. The DIS function will not

 

 

 

 

 

 

 

2.

Während Sie digitale Effekte oder die

 

 

operate in DSE mode.

 

 

 

Schnappschuss-Funktion verwenden,

 

 

3. The MENU ON/OFF function will not operate

 

 

 

arbeitet die DIS-Funktion nicht.

 

 

 

in EASY mode.

 

3. Wenn der Aufnahmemodus EASY aktiviert ist, steht die

33

 

 

 

 

 

Menüfunktion (MENU ON/OFF) nicht zur Verfügung.

Image 33
Contents Den späteren Gebrauch auf Owner’s Instruction Book BedienungsanleitungThis product meets the intent Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEETable of Contents Inhalt Table of Contents Precautions regarding the Lens Taking care of the battery packKeep the terminals clean Hinweise zum ObjektivDer Sonne oder am Precautions regarding moisture condensationFenster liegen CamcorderPrecautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatterieAuto-off function in Standby mode Precautions regarding the hand strapHinweise zur Halteschlaufe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeFeatures Überblick über den CamcorderFunktionen und Merkmale PLAY/STILL works Used to eject the tape Player mode Works Camera modeWorks Mode Remote SensorMenu ON/OFF works in Camera and Player mode DSE Lithium BatteryEnter works in Menu mode MF works in Camera mode Zum Abnehmen des Akkus vom CamcorderZoom Rear View RückansichtSiehe Seite Zum Ein-/ AusschaltenMonitoranzeigen On Screen Display OSD On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with CamcorderBattery Installation to the Remote Control Remote Control VP-W97 only Fernbedienung nur bei VP-W97Self Recording with the Remote Control Description of PartsAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Preparing Camcorder vorbereitenHalteschlaufe und Schultergurt einstellen Lithium Battery Installation Attaching the Lens Cover Objektivkappe aufsetzenLithiumbatterie in den Camcorder einlegen Camcorder an eine To use the AC Power AdapterSteckdose anschließen CameraHow long will the battery last for recording? To use the Battery PackRecharging the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenAkku verwenden Using the Battery PackAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp HinweiseBattery Level display Tips for Battery IdentificationHinweis zum Markierungsschieber Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteUm die Aufnahme zu starten Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellenDrücken Sie die rote Monitor wird REC angezeigtYou can view a recorded picture With REC Search , func Um die Aufnahme zu beenden STBYdrücken Sie nochmals dieTion in Standby mode. REC Aufzeichnungen kurz überprüfenTipps für gute Aufzeichnungen Adjusting the Focus of the ViewfinderFokus des Suchermonitors einstellen Tips for Stable Image ShootingReviewing a recording Standbild anzeigen Viewing a Still PicturePLAY/STILL Picture Search Bildsuchlauf verwendenZooming In and Out Zoomfunktion verwenden Zoom works in Camera mode onlyWide angle side Subject appears fur- ther away Lever to the W Side until the focus is sharpMake sure that the Digital Zoom feature is switched on. see Set the power switch to Camera modeAdvanced Shooting Digital ZoomDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W97 Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W97Case of VP-W90 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W90Easy mode only operates in Camera mode Easy Mode for BeginnersAufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Es werden wieder dieselben EinstellungenSET is set as follows Example When the CustomDIS Digital Image Stabilizer, VP-W97 only Manual Focusing Auto FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Fokus automatisch oder manuell einstellenGegenlicht ausgleichen BLC-Funktion HinweisBLC on Program AE Automatic Exposure Setting the Program AE Automatic Exposure mode Das SymbolAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus aufDigitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in Camera modeSepia Setting a DATE/TIME Setting and Recording the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Datum und Uhrzeit einstellenDATE/TIME Selecting and Recording a Title Selecting a Language and Setting a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenENGLISH/FRANÇAIS DEUTSCH/ITALIANO Set the power switch to Camera mode Press MenuThen, the title list in the launguage you chose will appear Recording a TitleFade In and Out Einblenden und Ausblenden Schnappschuss nur bei VP-W97 Snap Shot VP-W97 onlyRecorded VerfügungWhite Balance Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeWeißabgleich-Funktion White Balance Highlighted Press EnterFRANÇAIS5. Drücken Sie die Taste Menu ENGLISH/FRANÇAIS EspañolDemo-Funktion DemonstrationSamsung Press Menu ON/OFF button, then the Menu list will appearON/OFF Beleuchtungstechniken Lighting TechniquesAfter Shooting Nach dem AufnehmenPlaying back the Tape Aufnahmen wiedergeben Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackTo watch on a TV Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergebenWiedergabe PlaybackWiedergabefunktionen Various Functions in Player modeTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture searchCleaning and Taking care of the Camcorder DSE in Player modeDigitale Effekte bei der Wiedergabe Camcorder reinigen und aufbewahrenCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen Storing the CamcorderCamcorder aufbewahren Using Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadCamcorder im Ausland verwenden Troubleshooting Check Bei Problemen Self Diagnosis DisplayDiagnose von Fehleranzeigen Problem Erklärung/Lösung Symptom Explanation/SolutionChecking FehlersucheYou had it set Viewfinder is blurred AdjustedMoisture Condensation Kondensationsprobleme behebenConnectors Specifications Technische DatenSystem VP-W90/W97 GeneralFF Fast Forward IndexMirror MoisturePower Spotlight ModeRemote Control SAND/SNOW ModeDeutschland Electronics