Samsung VP-W90/W97 manual Fade In and Out Einblenden und Ausblenden

Page 44

ENGLISH

 

 

 

 

DEUTSCH

Advanced Shooting

 

Weiterführende Aufnahmefunktionen

Fade In and Out

 

Einblenden und Ausblenden

 

The FADE function works in CAMERA mode only.

 

Die Ein- und Ausblendefunktion (FADE) steht nur im CAMERA-

You can give your films a professional look by using

Modus (Aufnahme/Aufnahme-Bereitschaft) zur Verfügung.

 

special effects such as fading in and out at the

 

Setzen Sie die Ein- und Ausblendefunktion am Anfang bzw.

 

beginning or end of a sequence.

 

am Ende einer Aufnahme ein. Ihre Filme wirken dadurch

To Start Recording

 

professioneller.

Am Anfang einer Aufnahme einblenden

 

 

 

1. Before recording, hold down

 

 

STBY

 

 

1. Halten Sie vor einer Aufnahme die

 

 

0:00:00

 

the FADE button.

 

 

 

 

 

 

 

Taste FADE gedrückt, bis das Bild

 

The picture and sound gradually

 

 

 

 

 

ausgeblendet ist. Der Ton wird

 

disappear (fade out).

 

 

 

 

 

 

 

zusammen mit dem Bild ausge-

2. Press the START/STOP button

 

 

 

 

 

 

blendet.

 

 

and at the same time release

 

 

REC

 

 

 

 

0:00:15

2. Drücken Sie die rote Aufnahmetaste

 

the FADE button.

 

 

 

 

START/STOP, und geben Sie

 

Recording starts and the pic-

 

 

 

 

 

gleichzeitig die Taste FADE frei.

 

ture and sound gradually

 

 

 

 

 

 

 

Die Aufnahme beginnt. Bild und

 

appear (fade in).

 

 

 

 

 

 

 

Ton werden allmählich eingeblendet.

To Stop Recording

 

 

REC

 

0:00:15

 

 

(using FADE IN / FADE OUT)

 

 

Am Ende einer Aufnahme ausblenden

3.

When you wish to stop record-

 

 

 

3 Um Bild und Ton langsam wieder

 

ing, hold down the FADE button.

 

 

 

auszublenden, drücken Sie die Taste

 

The picture and sound gradually

 

 

STBY

FADE und halten sie gedrückt.

 

disappear (fade out).

 

0:00:20

4. Wenn das Bild ausgeblendet ist,

 

 

 

 

 

4.

When the picture has disappeared,

 

 

drücken Sie die Aufnahmetaste

 

press the START/STOP button to

 

 

 

START/STOP, um die Aufnahme

 

stop recording.

 

 

 

zu stoppen.

 

 

Hold the FADE button

a. FADE OUT

Gradual disappearance

 

a. FADE OUT

 

 

 

a.

AUSBLENDEN

 

(Approx.

 

 

 

 

 

 

 

 

(ca. 4 Sekunden)

 

4 seconds)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b. FADE IN

 

 

 

b.

EINBLENDEN

 

(Approx.

 

 

 

 

 

 

 

 

(ca. 4 Sekunden)

 

4 seconds)

 

 

 

 

 

 

Gradual appearance

b. FADE IN

Release the FADE button

 

44

Image 44
Contents Owner’s Instruction Book Bedienungsanleitung Den späteren Gebrauch aufThis product meets the intent Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEETable of Contents Inhalt Table of Contents Taking care of the battery pack Precautions regarding the LensKeep the terminals clean Hinweise zum ObjektivPrecautions regarding moisture condensation Der Sonne oder amFenster liegen CamcorderPrecautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatteriePrecautions regarding the hand strap Auto-off function in Standby modeHinweise zur Halteschlaufe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeFunktionen und Merkmale FeaturesÜberblick über den Camcorder Works Camera mode PLAY/STILL works Used to eject the tape Player modeWorks Mode Remote SensorDSE Lithium Battery Menu ON/OFF works in Camera and Player modeEnter works in Menu mode MF works in Camera mode Zum Abnehmen des Akkus vom CamcorderRear View Rückansicht ZoomSiehe Seite Zum Ein-/ AusschaltenOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörRemote Control VP-W97 only Fernbedienung nur bei VP-W97 Battery Installation to the Remote ControlSelf Recording with the Remote Control Description of PartsHalteschlaufe und Schultergurt einstellen Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Camcorder vorbereiten Lithiumbatterie in den Camcorder einlegen Lithium Battery InstallationAttaching the Lens Cover Objektivkappe aufsetzen To use the AC Power Adapter Camcorder an eineSteckdose anschließen CameraTo use the Battery Pack How long will the battery last for recording?Recharging the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenUsing the Battery Pack Akku verwendenAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp HinweiseHinweis zum Markierungsschieber Battery Level displayTips for Battery Identification Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenBasic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Um die Aufnahme zu startenDrücken Sie die rote Monitor wird REC angezeigtUm die Aufnahme zu beenden STBYdrücken Sie nochmals die You can view a recorded picture With REC Search , funcTion in Standby mode. REC Aufzeichnungen kurz überprüfenAdjusting the Focus of the Viewfinder Tipps für gute AufzeichnungenFokus des Suchermonitors einstellen Tips for Stable Image ShootingReviewing a recording Viewing a Still Picture Standbild anzeigenPLAY/STILL Picture Search Bildsuchlauf verwendenZoom works in Camera mode only Zooming In and Out Zoomfunktion verwendenWide angle side Subject appears fur- ther away Lever to the W Side until the focus is sharpSet the power switch to Camera mode Make sure that the Digital Zoom feature is switched on. seeAdvanced Shooting Digital ZoomSetting the Digital Zoom ON/OFF VP-W97 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W97Case of VP-W90 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W90Easy Mode for Beginners Easy mode only operates in Camera modeAufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Es werden wieder dieselben EinstellungenExample When the Custom SET is set as followsDIS Digital Image Stabilizer, VP-W97 only Auto Focusing Manual FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Fokus automatisch oder manuell einstellenBLC on Gegenlicht ausgleichen BLC-FunktionHinweis Program AE Automatic Exposure Das Symbol Setting the Program AE Automatic Exposure modeAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus aufDSE Digital Special Effects in Camera mode Digitale Effekte bei der AufnahmeSepia Setting and Recording the DATE/TIME Setting a DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Datum und Uhrzeit einstellen DATE/TIME Selecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenSet the power switch to Camera mode Press Menu ENGLISH/FRANÇAIS DEUTSCH/ITALIANOThen, the title list in the launguage you chose will appear Recording a TitleFade In and Out Einblenden und Ausblenden Snap Shot VP-W97 only Schnappschuss nur bei VP-W97Recorded VerfügungWeißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance Mode White BalanceWeißabgleich-Funktion White Balance Highlighted Press EnterENGLISH/FRANÇAIS Español FRANÇAIS5. Drücken Sie die Taste MenuDemonstration Demo-FunktionSamsung Press Menu ON/OFF button, then the Menu list will appearON/OFF Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Shooting Nach dem AufnehmenConnecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back the Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch on a TV Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergebenPlayback WiedergabeVarious Functions in Player mode WiedergabefunktionenTo view a Still picture Playback pause To locate a scene picture searchDSE in Player mode Cleaning and Taking care of the CamcorderDigitale Effekte bei der Wiedergabe Camcorder reinigen und aufbewahrenCamcorder aufbewahren Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenStoring the Camcorder Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Diagnose von Fehleranzeigen Troubleshooting Check Bei ProblemenSelf Diagnosis Display Symptom Explanation/Solution Problem Erklärung/LösungChecking FehlersucheViewfinder is blurred Adjusted You had it setKondensationsprobleme beheben Moisture CondensationSpecifications Technische Daten ConnectorsSystem VP-W90/W97 GeneralIndex FF Fast ForwardMirror MoistureSpotlight Mode PowerRemote Control SAND/SNOW ModeDeutschland Electronics