Samsung VP-W90/W97 manual MF/AF Manual Focus/Auto Focus, Fokus automatisch oder manuell einstellen

Page 34

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Shooting

Weiterführende Aufnahmefunktionen

MF/AF (Manual Focus/Auto Focus)

The MF/AF function works in CAMERA mode only.

In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your shooting.

Manual focusing may be necessary under certain con- ditions that make automatic focusing inadequate.

Auto Focusing

The AF (Auto Focus) mode is set automatically when you switch on the Power switch.

If you are inexperienced with camcorders, we rec- ommend that you use the Auto Focus mode.

Manual Focusing

In the following situations, you should obtain better results by adjusting the focus manually.

a.A picture containing several objects, some close to the cam- corder, others further away.

b.A person enveloped in fog or sur- rounded by snow.

c.Very shiny or glossy surfaces like a car.

d.People or objects moving constant- ly or quickly like an athlete or

crowd.2

1.Set the power switch to CAMERA mode.

2.Press the MF button.

The MF symbol will appear in

 

the viewfinder.

3

3. Zoom in on the subject to be shot

 

by pushing the ZOOM tab to the

 

“T” side.

Fokus automatisch oder manuell einstellen

Die automatische oder manuelle Fokuseinstellung (MF/AF) ist nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/Aufnahme- Bereitschaft) verfügbar.

Verwenden Sie vorzugsweise die automatische Fokuseinstellung, da Sie sich dann besser auf die kreative Seite Ihrer Aufnahme konzentrieren können.

Bei bestimmten Bedingungen ist die automatische Fokuseinstellung ungeeignet. In solchen Fällen müssen Sie den Fokus manuell einstellen.

Automatische Fokuseinstellung

Der Camcorder ist standardmäßig auf die automatische Fokuseinstellung (AF) voreingestellt.

Wenn Sie noch wenig Übung im Umgang mit dem Camcorder haben, empfehlen wir die Verwendung der

automatischen Fokuseinstellung.

Manuelle Fokuseinstellung

In den folgenden Situationen erzielen Sie mit der manuellen Fokuseinstellung bessere Ergebnisse:

a.Bild mit mehreren Objekten in unterschiedlicher Entfernung zum Camcorder.

b.Eine Person im Nebel oder im Schnee.

c.Sehr helle oder glänzende

Oberflächen (z. B. Autolack).

d. Personen oder Objekte in ständiger schneller Bewegung (z. B. Sportler, Menschenmenge).

1.Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CAMERA.

2.Drücken Sie die Taste MF/AF.

3. Zoomen Sie in den Nahaufnahmen- Bereich (Zoom-Einsteller in Richtung T schieben).

34

Image 34
Contents This product meets the intent Owner’s Instruction Book BedienungsanleitungDen späteren Gebrauch auf Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEETable of Contents Inhalt Table of Contents Keep the terminals clean Taking care of the battery packPrecautions regarding the Lens Hinweise zum ObjektivFenster liegen Precautions regarding moisture condensationDer Sonne oder am CamcorderHinweise zum Akku Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Hinweise zur LithiumbatterieHinweise zur Halteschlaufe Precautions regarding the hand strapAuto-off function in Standby mode Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeÜberblick über den Camcorder FeaturesFunktionen und Merkmale Works Mode Works Camera modePLAY/STILL works Used to eject the tape Player mode Remote SensorEnter works in Menu mode MF works in Camera mode DSE Lithium BatteryMenu ON/OFF works in Camera and Player mode Zum Abnehmen des Akkus vom CamcorderSiehe Seite Rear View RückansichtZoom Zum Ein-/ AusschaltenOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörSelf Recording with the Remote Control Remote Control VP-W97 only Fernbedienung nur bei VP-W97Battery Installation to the Remote Control Description of PartsPreparing Camcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapHalteschlaufe und Schultergurt einstellen Attaching the Lens Cover Objektivkappe aufsetzen Lithium Battery InstallationLithiumbatterie in den Camcorder einlegen Steckdose anschließen To use the AC Power AdapterCamcorder an eine CameraRecharging the Battery Pack To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Akku an den Camcorder anschließenAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp Using the Battery PackAkku verwenden HinweiseTips for Battery Identification Battery Level displayHinweis zum Markierungsschieber Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenDrücken Sie die rote Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellenUm die Aufnahme zu starten Monitor wird REC angezeigtTion in Standby mode. REC Um die Aufnahme zu beenden STBYdrücken Sie nochmals dieYou can view a recorded picture With REC Search , func Aufzeichnungen kurz überprüfenFokus des Suchermonitors einstellen Adjusting the Focus of the ViewfinderTipps für gute Aufzeichnungen Tips for Stable Image ShootingReviewing a recording PLAY/STILL Viewing a Still PictureStandbild anzeigen Picture Search Bildsuchlauf verwendenWide angle side Subject appears fur- ther away Zoom works in Camera mode onlyZooming In and Out Zoomfunktion verwenden Lever to the W Side until the focus is sharpAdvanced Shooting Set the power switch to Camera modeMake sure that the Digital Zoom feature is switched on. see Digital ZoomCase of VP-W90 Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W97Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W97 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W90 Aufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Easy Mode for Beginners Easy mode only operates in Camera mode Es werden wieder dieselben EinstellungenExample When the Custom SET is set as followsDIS Digital Image Stabilizer, VP-W97 only MF/AF Manual Focus/Auto Focus Auto FocusingManual Focusing Fokus automatisch oder manuell einstellenHinweis Gegenlicht ausgleichen BLC-FunktionBLC on Program AE Automatic Exposure Automatisches Belichtungsprogramm einstellen Das SymbolSetting the Program AE Automatic Exposure mode Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus aufDSE Digital Special Effects in Camera mode Digitale Effekte bei der AufnahmeSepia Datum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenDATE/TIME Untertitel auswählen und aufzeichnen Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenThen, the title list in the launguage you chose will appear Set the power switch to Camera mode Press MenuENGLISH/FRANÇAIS DEUTSCH/ITALIANO Recording a TitleFade In and Out Einblenden und Ausblenden Recorded Snap Shot VP-W97 onlySchnappschuss nur bei VP-W97 VerfügungWeißabgleich-Funktion White Balance Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeWhite Balance Highlighted Press EnterENGLISH/FRANÇAIS Español FRANÇAIS5. Drücken Sie die Taste MenuSamsung DemonstrationDemo-Funktion Press Menu ON/OFF button, then the Menu list will appearON/OFF After Shooting Lighting TechniquesBeleuchtungstechniken Nach dem AufnehmenTo watch on a TV Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back the Tape Aufnahmen wiedergeben Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergebenPlayback WiedergabeTo view a Still picture Playback pause Various Functions in Player modeWiedergabefunktionen To locate a scene picture searchDigitale Effekte bei der Wiedergabe DSE in Player modeCleaning and Taking care of the Camcorder Camcorder reinigen und aufbewahrenStoring the Camcorder Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenCamcorder aufbewahren Using Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadCamcorder im Ausland verwenden Self Diagnosis Display Troubleshooting Check Bei ProblemenDiagnose von Fehleranzeigen Checking Symptom Explanation/SolutionProblem Erklärung/Lösung FehlersucheViewfinder is blurred Adjusted You had it setKondensationsprobleme beheben Moisture CondensationSystem VP-W90/W97 Specifications Technische DatenConnectors GeneralMirror IndexFF Fast Forward MoistureRemote Control Spotlight ModePower SAND/SNOW ModeDeutschland Electronics