Samsung VP-W90/W97 Checking, Fehlersuche, Symptom Explanation/Solution, Problem Erklärung/Lösung

Page 58

ENGLISH

DEUTSCH

Troubleshooting Check

Bei Problemen

Checking

If you run into any problem using the camcorder, use the following table to try and resolve the problem.

If these instructions do not allow you to solve the problem, take a note of:

The model and serial number marked on the bottom of the camcorder.

Your warranty, if applicable.

Then contact your nearest authorized service centre.

Fehlersuche

Falls sich beim Betrieb des Camcorders ein Problem ergibt, können Sie zunächst die in der Tabelle aufge- führten Lösungsvorschläge anwenden.

Wenn das Problem dadurch nicht behoben ist, wenden Sie sich über Ihren Fachhändler an den Kundendienst (siehe auch Seite 59).

Symptom

Explanation/Solution

 

 

You cannot switch the

Check the battery pack (see page 19)

camcorder on.

or the AC power adapter. (see page 18)

Start/Stop does not

Check the POWER set it to CAMERA.

operate while shooting.

You have reached the end of the

 

cassette.

 

Check the record protection tab on

 

the cassette. (see page 22)

The camcorder goes

You have left the camcorder set to

off automatically.

STANDBY for more than 5 minutes

 

without using it.(see page 24)

 

The battery pack is fully used up.

 

(see page 21)

The battery pack is

The atmospheric temperature is

quickly exhausted.

too low. (see page 21)

 

The battery pack has not been

 

charged fully.(see page 19)

 

The battery pack is completely dead,

 

and cannot be recharged.

 

Use another battery pack.

You cannot eject

The battery pack is fully discharged.

the cassette from

A mechanical fault may have

the compartment.

occurred. (see page 57)

The DATE/TIME

The lithium battery is not installed or

indicator flashes more

is fully used up. (see page 17)

than 2 times when you

 

set the camcorder to

 

CAMERA.

 

Problem

Erklärung/Lösung

Der Camcorder lässt sich

Überprüfen Sie den Akku (siehe Seite 19)

nicht einschalten.

oder überprüfen Sie den Netzadapter

 

(siehe Seite 18).

Die Aufnahmetaste

Stellen Sie sicher, dass der Betriebsmodus-

START/STOP funktioniert

Schalter auf CAMERA steht.

nicht.

Überprüfen Sie, ob das Bandende erreicht ist.

 

Überprüfen Sie, ob die eingelegte Kassette

 

löschgeschützt ist (siehe Seite 22).

Der Camcorder schaltet

Der Camcorder war über fünf Minuten

sich automatisch aus.

lang in Betriebsbereitschaft, ohne dass

 

Sie eine Taste gedrückt haben

 

(siehe Seite 24).

 

Der angeschlossene Akku ist vollständig

 

entladen (siehe Seite 21).

Der Akku entlädt

Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig

sich zu schnell.

(siehe Seite 21).

 

Der Akku wurde nicht vollständig

 

aufgeladen (siehe Seite 19).

 

Der Akku ist verbraucht und kann nicht

 

mehr aufgeladen werden.

 

Verwenden Sie einen anderen Akku.

Sie können die Kassette

Der Akku ist vollständig entladen.

nicht aus dem

Es liegt ein mechanischer Fehler vor

Kassettenfach ausgeben.

(siehe Seite 57).

Datum und Uhrzeit blinken

Es wurde keine Lithiumbatterie eingelegt

auf dem Monitor, wenn

oder die Lithiumbatterie ist leer

Sie den Betriebsmodus-

(siehe Seite 17).

Schalter auf

 

CAMERA stellen.

 

58

Image 58
Contents This product meets the intent Owner’s Instruction Book BedienungsanleitungDen späteren Gebrauch auf Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEETable of Contents Inhalt Table of Contents Keep the terminals clean Taking care of the battery packPrecautions regarding the Lens Hinweise zum ObjektivFenster liegen Precautions regarding moisture condensationDer Sonne oder am CamcorderHinweise zum Akku Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Hinweise zur LithiumbatterieHinweise zur Halteschlaufe Precautions regarding the hand strapAuto-off function in Standby mode Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeÜberblick über den Camcorder FeaturesFunktionen und Merkmale Works Mode Works Camera modePLAY/STILL works Used to eject the tape Player mode Remote SensorEnter works in Menu mode MF works in Camera mode DSE Lithium BatteryMenu ON/OFF works in Camera and Player mode Zum Abnehmen des Akkus vom CamcorderSiehe Seite Rear View RückansichtZoom Zum Ein-/ AusschaltenOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörSelf Recording with the Remote Control Remote Control VP-W97 only Fernbedienung nur bei VP-W97Battery Installation to the Remote Control Description of PartsPreparing Camcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapHalteschlaufe und Schultergurt einstellen Attaching the Lens Cover Objektivkappe aufsetzen Lithium Battery InstallationLithiumbatterie in den Camcorder einlegen Steckdose anschließen To use the AC Power AdapterCamcorder an eine CameraRecharging the Battery Pack To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Akku an den Camcorder anschließenAufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp Using the Battery PackAkku verwenden HinweiseTips for Battery Identification Battery Level displayHinweis zum Markierungsschieber Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenDrücken Sie die rote Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellenUm die Aufnahme zu starten Monitor wird REC angezeigtTion in Standby mode. REC Um die Aufnahme zu beenden STBYdrücken Sie nochmals dieYou can view a recorded picture With REC Search , func Aufzeichnungen kurz überprüfenFokus des Suchermonitors einstellen Adjusting the Focus of the ViewfinderTipps für gute Aufzeichnungen Tips for Stable Image ShootingReviewing a recording PLAY/STILL Viewing a Still PictureStandbild anzeigen Picture Search Bildsuchlauf verwendenWide angle side Subject appears fur- ther away Zoom works in Camera mode onlyZooming In and Out Zoomfunktion verwenden Lever to the W Side until the focus is sharpAdvanced Shooting Set the power switch to Camera modeMake sure that the Digital Zoom feature is switched on. see Digital ZoomCase of VP-W90 Setting the Digital Zoom ON/OFF VP-W97Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W97 Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W90Aufnahmemodus Easy für Anfänger verwenden Easy Mode for BeginnersEasy mode only operates in Camera mode Es werden wieder dieselben EinstellungenExample When the Custom SET is set as followsDIS Digital Image Stabilizer, VP-W97 only MF/AF Manual Focus/Auto Focus Auto FocusingManual Focusing Fokus automatisch oder manuell einstellenHinweis Gegenlicht ausgleichen BLC-FunktionBLC on Program AE Automatic Exposure Automatisches Belichtungsprogramm einstellen Das SymbolSetting the Program AE Automatic Exposure mode Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus aufDSE Digital Special Effects in Camera mode Digitale Effekte bei der AufnahmeSepia Datum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenDATE/TIME Untertitel auswählen und aufzeichnen Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenThen, the title list in the launguage you chose will appear Set the power switch to Camera mode Press MenuENGLISH/FRANÇAIS DEUTSCH/ITALIANO Recording a TitleFade In and Out Einblenden und Ausblenden Recorded Snap Shot VP-W97 onlySchnappschuss nur bei VP-W97 VerfügungWeißabgleich-Funktion White Balance Weißabgleich-Modus einstellen Setting a White Balance ModeWhite Balance Highlighted Press EnterENGLISH/FRANÇAIS Español FRANÇAIS5. Drücken Sie die Taste MenuSamsung DemonstrationDemo-Funktion Press Menu ON/OFF button, then the Menu list will appearON/OFF After Shooting Lighting TechniquesBeleuchtungstechniken Nach dem AufnehmenTo watch on a TV Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back the Tape Aufnahmen wiedergeben Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergebenPlayback WiedergabeTo view a Still picture Playback pause Various Functions in Player modeWiedergabefunktionen To locate a scene picture searchDigitale Effekte bei der Wiedergabe DSE in Player modeCleaning and Taking care of the Camcorder Camcorder reinigen und aufbewahrenStoring the Camcorder Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenCamcorder aufbewahren Using Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadCamcorder im Ausland verwenden Self Diagnosis Display Troubleshooting Check Bei ProblemenDiagnose von Fehleranzeigen Checking Symptom Explanation/SolutionProblem Erklärung/Lösung FehlersucheViewfinder is blurred Adjusted You had it setKondensationsprobleme beheben Moisture CondensationSystem VP-W90/W97 Specifications Technische DatenConnectors GeneralMirror IndexFF Fast Forward MoistureRemote Control Spotlight ModePower SAND/SNOW ModeDeutschland Electronics