Samsung AD68-00516C, SCD 86 manual Custom Mode, Enregistrement en mode personnalisé Custom

Page 61

ENGLISH

FRANÇAIS

Advanced Recording

Perfectionnez vos enregistrements

CUSTOM Mode

You can customize settings and save them for future use.

The CUSTOM SET function operates in CAMERA, M.REC mode only.

Please set the custom settings before using this function. (see page 51)

1.Set the power switch to CAMERA mode.

2.To activate the CUSTOM function, press the CUSTOM button.

“CUSTOM.Q” will be displayed on the screen.

3.Press START/STOP to start recording.

Recording will begin using the CUSTOM settings.

4.To switch CUSTOM mode off, press the CUSTOM button again.

The camcorder will revert to the settings that were set prior to custom mode being selected.

CUSTOM MIRROR

Enregistrement en mode personnalisé (CUSTOM)

La fonction CUSTOM vous permet de personnaliser et de mémoriser des réglages pour vos enregistrements ultérieurs.

Cette fonction est uniquement disponible en mode caméscope et enregistrement photo.

Avant d'activer cette fonction, vous devez avoir personnalisé vos réglages à l'aide de la fonction CUSTOM SET (voir page 51).

1. Réglez le caméscope sur CAMERA.

2.Pour sélectionner l'option CUSTOM, appuyez sur la touche CUSTOM.

L'indication "CUSTOM.Q" apparaît sur l'écran.

CUSTOM 3.

Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer

 

 

 

 

 

 

 

l'enregistrement.

 

 

 

 

 

 

STBY

L'enregistrement s'effectue selon vos réglages

 

 

 

 

 

 

5 3 min

personnalisés.

 

0 : 0 0 : 0 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Appuyez sur la touche CUSTOM pour annuler le

 

 

 

 

 

 

 

mode CUSTOM.

Le caméscope retrouve ses réglages antérieurs.

1 0 : 0 0 AM M A Y . 1 0 . 2 0 0 2

Note

The CUSTOM mode settings are deleted when a battery pack is uninstalled and therefore they must be reset when a battery pack has been replaced.

While setting the NITE PIX to ON, the CUSTOM function does not work.

Important

Le caméscope ne garde pas en mémoire les réglages du mode CUSTOM si la batterie a été remplacée. Vous devrez alors effectuer de nouveaux réglages.

Lorsque vous activez NITE PIX, la fonction CUSTOM n’est pas utilisable.

61

Image 61
Contents Système à transfert de charge SCD86/D87Sommaire ContentsGetting to Know Your Camcorder WHT. Balance White Balance Advanced RecordingContents Sommaire Troubleshooting MaintenanceSpecifications Warranty Canada users onlyRotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sécuritéFormation de condensation Droits d’auteurCaméscope Bloc batterie Viseur électronique ObjectifEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienRemarques et consignes de sécurité Precautions regarding the Lithium batteryPrécautions d’emploi de la pile au Lithium-ion Fonctionnalités FeaturesAccessoires de base Basic AccessoriesSmart Shoe Viewfinder Lens Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheEasy button Internal MICLeft Side View Vue du côté gauche Right & Top View Vue de droite et du dessus Tripod receptacle Pas de vis trépied Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousTape Eject Touche Eject éjection de la cassetteTélécommande OSD On Screen Display in Camera and Player modes Familiarisez-vous avec le caméscope Affichage à lécran en mode enregistrement/lecture photoGetting to Know Your Camcorder Self Record using the Remote Control Battery Installation for the Remote ControlInstallation de la batterie pour la télécommande Enregistrement automatique avec la télécommandePreparation Préparez votre caméscopePreparation Adjusting the Hand StrapAttaching the ring hood To select the Camcorder mode Connecting a Power SourceSélection du mode caméscope Connexion dune alimentationCharging the Lithium Ion Battery Pack Using the Lithium Ion Battery PackUtilisation du bloc batterie au lithium-ion Chargement du bloc batterie au lithium-ionContinuous recording time Battery TimeLCD on EVF on Time ChargingTips for Battery Identification Battery level displayPreparation Préparez votre caméscope Comment savoir si vous avez chargé la batterieInsertion et éjection dune cassette Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Effectuez un enregistrement simpleEffectuez votre premier enregistrement Recherche de séquences REC Search Record Search REC SearchAstuces pour la stabilité de limage Hints for Stable Image RecordingRéglage de lécran LCD Adjusting the LCDAdjusting the Focus Using the ViewfinderUtilisation du viseur Réglage de la mise au pointEffectuez un enregistrement simple Réglage de lécran LCD lors de la lecture Adjusting the LCD during PlaySetting menu items Fonctions du mode menuAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Fonctions disponibles pour chaque modeRéglage de lhorloge Clock SET Clock SETRemocon Activation/désactivation de la télécommande RemoconActivation/désactivation de la sonorité Beep Sound Beep SoundBruit de lobturateur Shutter Sound Shutter SoundDemonstration Mode DemonstrationProgram AE Réglage de lexposition automatique Setting the Program AEAuto Équilibrage du blanc White BalanceMove the zoom lever slightly for a gradual zoom Zooming In and OutZoom avant et arrière Zoom numérique Digital Zoom Digital ZoomStabilisateur électronique dimages EIS EIS Electronic Image StabilizerEffets spéciaux numériques DSE DSEDigital Special Effects SelectSélection dun effet Selecting an effectUtilisation du flash Flash Select SCD87 uniquement Flash Select SCD87 onlyCUSTOM.Q Mode personnalisé CUSTOM.QMode denregistrement fonction REC Mode REC ModeMode Audio Audio ModeFonction coupe-vent Wind CUT Wind CUTDate & Time Affichage de la date et de lheure DATE/TIMEAffichage fonction TV Display TV DisplayDATE/TIME Using Quick Menu Menu rapideShutter Speed & Exposure Vitesse dobturation et niveau dexposition ExposureEnregistrement simplifié mode Easy Easy Mode for BeginnersEasy Enregistrement en mode personnalisé Custom Custom ModeCustom Mise au point automatique/manuelle MF/AF MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC Back Light Compensation BLC on La fonction BLC nest disponible qu’en modeContre-jour intelligent BLC CaméscopeAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsFade In and Out Doublage sonore Audio Dubbing Audio dubbingDubbing sound Réalisation du doublage sonoreMIX Dubbed audio Playback Écoute du son enregistréSearching for a Photo picture Photo Image Recording Prendre une image fixeRecherche dimages fixes Prise de vue de nuit Nite PIX Nite PIX 0 lux recordingLobscurité 0 lux Différentes techniques denregistrement Various Recording TechniquesTape Playback Playback Visionnez une cassetteVisionnez une cassette Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksLecture de la cassette Connexion à un téléviseur sans entrée A/VFonctions du mode magnétoscope Various Functions while in Player modeLecture image par image Frame advance To play back frame by frameX2 Playback Forward/Reverse ADVPlayback Mode mémoire compteur Zero MemoryEnregistrement en mode caméscope Recording in Player modeRecording in Player mode Enregistrement en mode caméscopeConnexion pour transfert de données numériques Ieee 1394 Data TransferTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Transfert de données Ieee System requirements Configuration système requiseRecording with a DV connection cable Enregistrement avec un câble de connexion DVInterface USB USB interfaceInstallation du programme DVC Media Installing DVC Media 4.0 ProgramProgram installation Installation du logicielInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Installation du logiciel USB DVC media 4.0TMUSB Cable Connexion à un PCAppareil photo numérique Digital Still Camera modeMémorisation sur carte Memory Stick Memory Stick FunctionsEjecting the card Inserting and ejecting the Memory Stick Inserting the cardRetrait de la carte Selecting the Camcorder mode Digital Still Camera mode Appareil photo numériqueSélection du mode du caméscope Image FormatQuality Selecting the image quality Sélection de la qualité dimageQualite Recording images to a Memory Stick Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeEnregistrement dimages sur une carte Memory Stick Enregistrement dune image à partir dune cassette Recording an image from a cassette as a still imageTo view a slide show Viewing Still imagesVisualiser les images sous forme de diaporama Visualiser une seule image To view a Single imageVisualiser plusieurs images à la fois To view the Multi ScreenCopie dimages fixes dune cassette sur la carte Memory Stick Copying still images from a cassette to Memory StickMarquage des images pour leur impression Marking images for printingProtection contre un effacement accidentel Protection from accidental erasureEffacement des images fixes mémorisées Deleting Still imagesAvertissement Formatting the Memory StickConseils dutilisation MaintenanceAfter finishing a recording Fin dun enregistrementCleaning the Viewfinder Releasing the eyecup Cleaning and Maintaining the CamcorderReattaching the Eyecup Remise en place de loculaireUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting Dépannage TroubleshootingAuto-diagnostic Self Diagnosis DisplayInforms that Action Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode100 Model name SCD86/D87 Specifications Spécifications techniquesType dalimentation Source dalimentation General DiversIndex Samsung Electronics Canada Inc Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Electronics’ Internet Home Electronics