Samsung AD68-00516C, SCD 86 manual Réglage de lhorloge Clock SET

Page 37

ENGLISH

FRANÇAIS

Advanced Recording

Perfectionnez vos enregistrements

CLOCK SET

CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes.

The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DATE/TIME.

1.Press the MENU button.

The menu list will appear.

2.Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and press the ENTER button.

3.Use the MENU DIAL to select CLOCK SET from the submenu.

4.Press the ENTER button to enter SETTING mode. A blinking item indicates the item to be changed.

The year will blink first.

5.Using the MENU DIAL, change the year setting.

6.Press the ENTER button. The month will blink.

7.Using the MENU DIAL, change the month setting.

8.Press the ENTER button. The day will blink.

9.You can set the day, hour and minute following the same procedure for setting the year and month.

10.Press the ENTER button after setting the minutes.

The word COMPLETE! will appear, and a few seconds later, the menu screen will automatically return to the sub menu.

11.To exit, press the MENU button.

Réglage de l'horloge (CLOCK SET)

Le réglage de l'horloge est possible en mode caméscope, magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo.

Avant d'enregistrer, il convient de régler la date et l'heure automatiquement pré-enregistrées sur une bande.

1.Appuyez sur la touche MENU.

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

Le menu des fonctions apparaît.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INITIAL

CLOCK SET

 

 

 

 

 

 

CAMERA

REMOCON

 

 

 

2. À l'aide de la molette MENU, sélectionnez INITIAL et

 

 

 

 

 

 

A/V

BEEP SOUND

 

 

 

 

 

MEMORY

SHUT SOUND

 

 

 

appuyez sur la touche ENTER.

 

 

VIEWER

DEMO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.À l'aide de la molette MENU, sélectionnez CLOCK SET dans le sous-menu qui s'affiche.

4.Appuyez sur la touche ENTER pour procéder

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

au réglage.

 

 

 

INITIAL SET

 

 

 

 

 

 

 

Lorsqu'une entrée clignote, vous pouvez la modifier.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK SET

 

 

L'année est la première entrée à clignoter.

 

 

 

 

REMOCON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BEEP SOUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUTTER SOUND

 

 

5. À l'aide de la molette MENU, modifiez l'année.

 

 

 

 

DEMONSTRATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Appuyez sur la touche ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

Ensuite, c'est le mois qui clignote.

 

 

 

 

 

 

7.

À l'aide de la molette MENU, modifiez le mois.

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

INITIAL SET

8.

Appuyez sur la touche ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK SET

 

 

 

La date clignote.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Vous pouvez modifier le jour, les heures et les minutes

 

 

 

 

 

 

comme vous l'avez fait pour l'année et le mois.

 

 

 

 

 

1 0 : 0 0 AM

 

 

 

 

 

 

MAY. 10, 2002

10.Appuyez sur ENTER après avoir réglé les minutes.

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque vous avez terminé, l'inscription COMPLETE! clignote et le menu disparaît automatiquement.

11.Pour quitter le mode menu, appuyez sur la touche MENU.

37

Image 37
Contents Système à transfert de charge SCD86/D87Sommaire ContentsGetting to Know Your Camcorder WHT. Balance White Balance Advanced RecordingContents Sommaire Troubleshooting MaintenanceSpecifications Warranty Canada users onlyRotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sécuritéFormation de condensation Droits d’auteurCaméscope Bloc batterie Viseur électronique ObjectifEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienRemarques et consignes de sécurité Precautions regarding the Lithium batteryPrécautions d’emploi de la pile au Lithium-ion Fonctionnalités FeaturesAccessoires de base Basic AccessoriesSmart Shoe Viewfinder Lens Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheEasy button Internal MICLeft Side View Vue du côté gauche Right & Top View Vue de droite et du dessus Tripod receptacle Pas de vis trépied Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousTape Eject Touche Eject éjection de la cassetteTélécommande OSD On Screen Display in Camera and Player modes Familiarisez-vous avec le caméscope Affichage à lécran en mode enregistrement/lecture photoGetting to Know Your Camcorder Self Record using the Remote Control Battery Installation for the Remote ControlInstallation de la batterie pour la télécommande Enregistrement automatique avec la télécommandePreparation Préparez votre caméscopePreparation Adjusting the Hand StrapAttaching the ring hood To select the Camcorder mode Connecting a Power SourceSélection du mode caméscope Connexion dune alimentationCharging the Lithium Ion Battery Pack Using the Lithium Ion Battery PackUtilisation du bloc batterie au lithium-ion Chargement du bloc batterie au lithium-ionContinuous recording time Battery TimeLCD on EVF on Time ChargingTips for Battery Identification Battery level displayPreparation Préparez votre caméscope Comment savoir si vous avez chargé la batterieInsertion et éjection dune cassette Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Effectuez un enregistrement simpleEffectuez votre premier enregistrement Recherche de séquences REC Search Record Search REC SearchAstuces pour la stabilité de limage Hints for Stable Image RecordingRéglage de lécran LCD Adjusting the LCDAdjusting the Focus Using the ViewfinderUtilisation du viseur Réglage de la mise au pointEffectuez un enregistrement simple Réglage de lécran LCD lors de la lecture Adjusting the LCD during PlaySetting menu items Fonctions du mode menuAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Fonctions disponibles pour chaque modeRéglage de lhorloge Clock SET Clock SETRemocon Activation/désactivation de la télécommande RemoconActivation/désactivation de la sonorité Beep Sound Beep SoundBruit de lobturateur Shutter Sound Shutter SoundDemonstration Mode DemonstrationProgram AE Réglage de lexposition automatique Setting the Program AEAuto Équilibrage du blanc White BalanceMove the zoom lever slightly for a gradual zoom Zooming In and OutZoom avant et arrière Zoom numérique Digital Zoom Digital ZoomStabilisateur électronique dimages EIS EIS Electronic Image StabilizerEffets spéciaux numériques DSE DSEDigital Special Effects SelectSélection dun effet Selecting an effectUtilisation du flash Flash Select SCD87 uniquement Flash Select SCD87 onlyCUSTOM.Q Mode personnalisé CUSTOM.QMode denregistrement fonction REC Mode REC ModeMode Audio Audio ModeFonction coupe-vent Wind CUT Wind CUTDate & Time Affichage de la date et de lheure DATE/TIMEAffichage fonction TV Display TV DisplayDATE/TIME Using Quick Menu Menu rapideShutter Speed & Exposure Vitesse dobturation et niveau dexposition ExposureEnregistrement simplifié mode Easy Easy Mode for BeginnersEasy Enregistrement en mode personnalisé Custom Custom ModeCustom Mise au point automatique/manuelle MF/AF MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC Back Light Compensation BLC on La fonction BLC nest disponible qu’en modeContre-jour intelligent BLC CaméscopeAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsFade In and Out Doublage sonore Audio Dubbing Audio dubbingDubbing sound Réalisation du doublage sonoreMIX Dubbed audio Playback Écoute du son enregistréSearching for a Photo picture Photo Image Recording Prendre une image fixeRecherche dimages fixes Prise de vue de nuit Nite PIX Nite PIX 0 lux recordingLobscurité 0 lux Différentes techniques denregistrement Various Recording TechniquesTape Playback Playback Visionnez une cassetteVisionnez une cassette Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksLecture de la cassette Connexion à un téléviseur sans entrée A/VFonctions du mode magnétoscope Various Functions while in Player modeLecture image par image Frame advance To play back frame by frameX2 Playback Forward/Reverse ADVPlayback Mode mémoire compteur Zero MemoryEnregistrement en mode caméscope Recording in Player modeRecording in Player mode Enregistrement en mode caméscopeConnexion pour transfert de données numériques Ieee 1394 Data TransferTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Transfert de données Ieee System requirements Configuration système requiseRecording with a DV connection cable Enregistrement avec un câble de connexion DVInterface USB USB interfaceInstallation du programme DVC Media Installing DVC Media 4.0 ProgramProgram installation Installation du logicielInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Installation du logiciel USB DVC media 4.0TMUSB Cable Connexion à un PCAppareil photo numérique Digital Still Camera modeMémorisation sur carte Memory Stick Memory Stick FunctionsEjecting the card Inserting and ejecting the Memory Stick Inserting the cardRetrait de la carte Selecting the Camcorder mode Digital Still Camera mode Appareil photo numériqueSélection du mode du caméscope Image FormatQuality Selecting the image quality Sélection de la qualité dimageQualite Recording images to a Memory Stick Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeEnregistrement dimages sur une carte Memory Stick Enregistrement dune image à partir dune cassette Recording an image from a cassette as a still imageTo view a slide show Viewing Still imagesVisualiser les images sous forme de diaporama Visualiser une seule image To view a Single imageVisualiser plusieurs images à la fois To view the Multi ScreenCopie dimages fixes dune cassette sur la carte Memory Stick Copying still images from a cassette to Memory StickMarquage des images pour leur impression Marking images for printingProtection contre un effacement accidentel Protection from accidental erasureEffacement des images fixes mémorisées Deleting Still imagesAvertissement Formatting the Memory StickConseils dutilisation MaintenanceAfter finishing a recording Fin dun enregistrementCleaning the Viewfinder Releasing the eyecup Cleaning and Maintaining the CamcorderReattaching the Eyecup Remise en place de loculaireUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting Dépannage TroubleshootingAuto-diagnostic Self Diagnosis DisplayInforms that Action Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode100 Model name SCD86/D87 Specifications Spécifications techniquesType dalimentation Source dalimentation General DiversIndex Samsung Electronics Canada Inc Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Electronics’ Internet Home Electronics