Samsung SCD 86 manual Nite PIX 0 lux recording, Prise de vue de nuit Nite PIX, Lobscurité 0 lux

Page 68

ENGLISH

FRANÇAIS

Advanced Recording

Perfectionnez vos enregistrements

NITE PIX (0 lux recording)

The NITE PIX function works in CAMERA/M.REC

mode.

The NITE PIX function enables you to record a subject in darkness.

1. Set the camcorder to CAMERA or M.REC mode.

2.Slide the NITE PIX switch to ON.

(NITE PIX indicator) appears on the LCD monitor.

The infrared(invisible rays) light is turned on automatically.

3.To cancel the NITE PIX function, slide the NITE PIX switch to OFF.

Notes

The maximum recording distance using the infrared light is about 3 m (about 10 feet).

If you use the NITE PIX function in normal recording situations (ex. outdoors by day), the recorded picture may contain unnatural colors.

In the NITE PIX mode, certain functions are not available, such as White Balance, Program AE, DSE, IRIS, SHUTTER SPEED, BLC,

CUSTOM.

Prise de vue de nuit (NITE PIX)

La fonction NITE PIX ne fonctionne qu'en mode caméscope et enregistrement photo.

Cette fonction permet d'enregistrer un sujet dans

ON

l'obscurité (0 lux).

NITE PIX

OFF

 

1.Réglez le caméscope sur CAMERA ou M.REC.

2.Faites glisser le sélecteur NITE PIX sur ON.

La mention NITE PIX apparaît sur l'écran.

La lumière infrarouge s'allume automatiquement.

3.Pour désactiver la fonction NITE PIX, faites glisser le sélecteur sur OFF.

Important

La distance maximale d'enregistrement de la lampe infra rouge est de 3 mètres environ.

Si vous utilisez la fonction NITE PIX dans des conditions normales d'enregistrement (à l'extérieur et en plein jour), il est possible que les couleurs soient altérées.

Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles en mode NITE PIX : White Balance, Program AE, DSE, IRIS, SHUTTER SPEED, BLC,

CUSTOM.

68

Image 68
Contents SCD86/D87 Système à transfert de chargeGetting to Know Your Camcorder ContentsSommaire Advanced Recording WHT. Balance White BalanceContents Sommaire Maintenance TroubleshootingSpecifications Warranty Canada users onlyRemarques et consignes de sécurité Rotation de l’écran LCDCaméscope Droits d’auteurFormation de condensation Bloc batterie Objectif Viseur électroniqueEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienPrécautions d’emploi de la pile au Lithium-ion Precautions regarding the Lithium batteryRemarques et consignes de sécurité Features FonctionnalitésBasic Accessories Accessoires de baseFront & Left View Vue avant et latérale côté gauche Smart Shoe Viewfinder LensEasy button Internal MICLeft Side View Vue du côté gauche Right & Top View Vue de droite et du dessus Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Tripod receptacle Pas de vis trépiedTape Eject Touche Eject éjection de la cassetteTélécommande OSD On Screen Display in Camera and Player modes Getting to Know Your Camcorder Affichage à lécran en mode enregistrement/lecture photoFamiliarisez-vous avec le caméscope Battery Installation for the Remote Control Self Record using the Remote ControlInstallation de la batterie pour la télécommande Enregistrement automatique avec la télécommandePréparez votre caméscope PreparationAttaching the ring hood Adjusting the Hand StrapPreparation Connecting a Power Source To select the Camcorder modeSélection du mode caméscope Connexion dune alimentationUsing the Lithium Ion Battery Pack Charging the Lithium Ion Battery PackUtilisation du bloc batterie au lithium-ion Chargement du bloc batterie au lithium-ionBattery Time Continuous recording timeLCD on EVF on Time ChargingBattery level display Tips for Battery IdentificationPreparation Préparez votre caméscope Comment savoir si vous avez chargé la batterieInserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection dune cassetteEffectuez votre premier enregistrement Effectuez un enregistrement simpleMaking your First Recording Record Search REC Search Recherche de séquences REC SearchHints for Stable Image Recording Astuces pour la stabilité de limageAdjusting the LCD Réglage de lécran LCDUsing the Viewfinder Adjusting the FocusUtilisation du viseur Réglage de la mise au pointEffectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD during Play Réglage de lécran LCD lors de la lectureFonctions du mode menu Setting menu itemsAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Use of various FunctionsFonctions disponibles pour chaque mode Availability of functions in each modeClock SET Réglage de lhorloge Clock SETActivation/désactivation de la télécommande Remocon RemoconBeep Sound Activation/désactivation de la sonorité Beep SoundShutter Sound Bruit de lobturateur Shutter SoundMode Demonstration DemonstrationProgram AE Setting the Program AE Réglage de lexposition automatiqueÉquilibrage du blanc White Balance AutoZoom avant et arrière Zooming In and OutMove the zoom lever slightly for a gradual zoom Digital Zoom Zoom numérique Digital ZoomEIS Electronic Image Stabilizer Stabilisateur électronique dimages EISDSEDigital Special Effects Select Effets spéciaux numériques DSESelecting an effect Sélection dun effetFlash Select SCD87 only Utilisation du flash Flash Select SCD87 uniquementMode personnalisé CUSTOM.Q CUSTOM.QREC Mode Mode denregistrement fonction REC ModeAudio Mode Mode AudioWind CUT Fonction coupe-vent Wind CUTAffichage de la date et de lheure DATE/TIME Date & TimeTV Display Affichage fonction TV DisplayUsing Quick Menu Menu rapide DATE/TIMEShutter Speed & Exposure Exposure Vitesse dobturation et niveau dexpositionEasy Easy Mode for BeginnersEnregistrement simplifié mode Easy Custom Custom ModeEnregistrement en mode personnalisé Custom MF/AF Manual Focus/Auto Focus Mise au point automatique/manuelle MF/AFBLC on La fonction BLC nest disponible qu’en mode BLC Back Light CompensationContre-jour intelligent BLC CaméscopeFade In and Out Perfectionnez vos enregistrementsAdvanced Recording Audio dubbing Doublage sonore Audio DubbingDubbing sound Réalisation du doublage sonoreDubbed audio Playback Écoute du son enregistré MIXRecherche dimages fixes Photo Image Recording Prendre une image fixeSearching for a Photo picture Lobscurité 0 lux Nite PIX 0 lux recordingPrise de vue de nuit Nite PIX Various Recording Techniques Différentes techniques denregistrementVisionnez une cassette Playback Visionnez une cassetteTape Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks PlaybackLecture de la cassette Connexion à un téléviseur sans entrée A/VVarious Functions while in Player mode Fonctions du mode magnétoscopeFrame advance To play back frame by frame Lecture image par imageX2 Playback Forward/Reverse ADVMode mémoire compteur Zero Memory PlaybackRecording in Player mode Enregistrement en mode caméscopeRecording in Player mode Enregistrement en mode caméscopeTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data TransferConnexion pour transfert de données numériques System requirements Configuration système requise Transfert de données IeeeRecording with a DV connection cable Enregistrement avec un câble de connexion DVUSB interface Interface USBInstalling DVC Media 4.0 Program Installation du programme DVC MediaProgram installation Installation du logicielInstallation du logiciel USB DVC media 4.0TM Install the USB Software DVC media 4.0 TMConnexion à un PC USB CableDigital Still Camera mode Appareil photo numériqueMémorisation sur carte Memory Stick Memory Stick FunctionsRetrait de la carte Inserting and ejecting the Memory Stick Inserting the cardEjecting the card Digital Still Camera mode Appareil photo numérique Selecting the Camcorder modeSélection du mode du caméscope Image FormatQualite Selecting the image quality Sélection de la qualité dimageQuality Enregistrement dimages sur une carte Memory Stick Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeRecording images to a Memory Stick Recording an image from a cassette as a still image Enregistrement dune image à partir dune cassetteViewing Still images To view a slide showVisualiser les images sous forme de diaporama Visualiser une seule image To view a Single imageTo view the Multi Screen Visualiser plusieurs images à la foisCopying still images from a cassette to Memory Stick Copie dimages fixes dune cassette sur la carte Memory StickMarking images for printing Marquage des images pour leur impressionProtection from accidental erasure Protection contre un effacement accidentelDeleting Still images Effacement des images fixes mémoriséesFormatting the Memory Stick AvertissementMaintenance Conseils dutilisationAfter finishing a recording Fin dun enregistrementCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecupReattaching the Eyecup Remise en place de loculaireUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting Troubleshooting DépannageAuto-diagnostic Self Diagnosis DisplaySelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Informs that Action100 Specifications Spécifications techniques Model name SCD86/D87General Divers Type dalimentation Source dalimentationIndex Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Electronics Canada IncElectronics Samsung Electronics’ Internet Home