ENGLISH
FRANÇAIS
Maintenance | Conseils d'utilisation |
After finishing a recording
✤At the end of a recording you must remove the power source.
✤When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery.
Hence, it should be removed from the camcorder.
Fin d'un enregistrement
✤À la fin d'un enregistrement, vous devez débrancher votre caméscope de la source d'alimentation.
✤De plus, si vous laissez le bloc batterie
1. Slide the TAPE EJECT switch in the direction |
of the arrow. |
■ Opening the cassette door ejects the tape |
automatically. |
■ Please wait while the tape is completely |
ejected. |
2. After removing the tape, close the door and store |
the camcorder in a dust free environment. |
■ Dust and other foreign materials can cause |
1 |
3 |
CAM |
OFF |
VCR |
2 |
4 |
1.Faites glisser le bouton TAPE EJECT dans le sens de la flèche.
■Le compartiment de la cassette s'ouvre et
■Attendez que l'éjection soit totalement terminée.
2.Après avoir retiré la cassette, refermez le compartiment et rangez le caméscope à l'abri de la poussière.
■La poussière ou tout autre corps étranger peut détériorer la qualité des images.
3. Set the power switch to the OFF mode. |
3. Placez le commutateur principal sur OFF.
4.Disconnect the power source or remove the Lithium Ion Battery Pack.
■Hold down the BATTERY RELEASE button and slide the battery pack in the direction of the arrow.
4.Débranchez le cordon secteur ou retirez le bloc batterie.
■Batterie : faites glisser le bouton BATT. RELEASE vers le bas et, tout en le maintenant dans cette position, sortez le bloc batterie en suivant le sens de la flèche indiqué sur le schéma.
95