Samsung SCD 86 manual Troubleshooting Dépannage, Self Diagnosis Display, Auto-diagnostic

Page 98

ENGLISH

 

Troubleshooting

Dépannage

Troubleshooting

Dépannage

FRANÇAIS

Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple checks.

They may save you the time and expense of an unnecessary call.

Avant de contacter le service après-vente Samsung, effectuez les simples vérifications suivantes. Elles peuvent vous épargner un appel inutile.

Self Diagnosis Display

Display

Blinking

Informs that...

Action

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

slow

the battery pack is almost

Change to a charged one.

 

 

 

 

 

 

 

discharged.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE END!

slow

When the remaining time on the

Prepare a new one.

 

 

 

 

 

 

 

 

tape is about 2 minutes

 

TAPE END!

no

the tape reached its end.

Change to a new one.

 

TAPE!

slow

there is no tape in camcorder.

Insert a tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECTION!

slow

the tape is record protected.

If you want to record, release

the protection.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...D

slow

the camcorder has some

1. Eject the tape.

 

 

 

mechanical fault.

2. Set to OFF.

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

3. Detach the battery.

 

 

 

 

C

 

 

4. Reattach the battery.

 

 

 

 

R

 

 

* If unresolved contact your

 

 

 

 

 

 

 

 

 

local service representative.

 

 

 

 

 

 

 

slow

moisture condensation has

see below.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

formed in the camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Moisture Condensation

If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly.

To prevent possible damage under these circumstances, the camcorder is fitted with a moisture sensor.

If there is moisture inside the camcorder, (DEW) is displayed.

If this happens, none of the functions except cassette ejection will work. Open the cassette compartment and remove the battery.

Leave the camcorder for at least two hours in a dry warm room.

98

Auto-diagnostic

Affichage

Clignotement

Signification

Solutions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lent

Le bloc batterie est presque

Changez de batterie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

déchargé.

 

TAPE END!

lent

Le temps restant sur la bande

Préparez une nouvelle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

est de trois minutes.

cassette.

TAPE END!

aucun

La fin de la bande a été atteinte.

Changez de cassette.

 

TAPE!

lent

Il n'y a pas de bande dans le

Insérez une cassette.

 

caméscope.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECTION!

lent

La bande est protégée contre

Pour enregistrer, retirez

l'enregistrement.

la protection.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...D

 

Le caméscope a un

1. Éjectez la cassette.

 

 

 

 

problème mécanique.

2. Éteignez le caméscope.

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

lent

 

3. Retirez la batterie.

 

 

 

 

 

C

 

4. Remettez-la en place.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

*Contactez un revendeur si

 

 

 

 

 

 

 

le problème persiste.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lent

De la condensation s'est formée.

Voir ci-dessous.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Condensation

Si le caméscope est déplacé directement d'un endroit frais à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l'intérieur ou sur la surface de la cassette ou de la lentille. Dans ce cas, la bande peut coller aux têtes vidéo et s'abîmer ou l'appareil peut fonctionner incorrectement. Pour éviter tout endommagement, le caméscope est équipé d'un détecteur de condensation.

Lorsque de la condensation se forme à l'intérieur du caméscope, "DEW" s'affiche. Dans ce cas, aucune fonction ne peut être utilisée, à l'exception de l'éjection de la cassette. Ouvrez le compartiment à cassette, détachez le bloc batterie et laissez le caméscope pendant deux heures minimum dans un endroit sec et à température ambiante.

Image 98
Contents SCD86/D87 Système à transfert de chargeGetting to Know Your Camcorder ContentsSommaire Advanced Recording WHT. Balance White BalanceContents Sommaire Specifications MaintenanceTroubleshooting Warranty Canada users onlyRemarques et consignes de sécurité Rotation de l’écran LCDCaméscope Droits d’auteurFormation de condensation Bloc batterie Enregistrement ou lecture avec l’écran LCD ObjectifViseur électronique Poignée de soutienPrécautions d’emploi de la pile au Lithium-ion Precautions regarding the Lithium batteryRemarques et consignes de sécurité Features FonctionnalitésBasic Accessories Accessoires de baseEasy button Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheSmart Shoe Viewfinder Lens Internal MICLeft Side View Vue du côté gauche Right & Top View Vue de droite et du dessus Tape Eject Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousTripod receptacle Pas de vis trépied Touche Eject éjection de la cassetteTélécommande OSD On Screen Display in Camera and Player modes Getting to Know Your Camcorder Affichage à lécran en mode enregistrement/lecture photoFamiliarisez-vous avec le caméscope Installation de la batterie pour la télécommande Battery Installation for the Remote ControlSelf Record using the Remote Control Enregistrement automatique avec la télécommandePréparez votre caméscope PreparationAttaching the ring hood Adjusting the Hand StrapPreparation Sélection du mode caméscope Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Connexion dune alimentationUtilisation du bloc batterie au lithium-ion Using the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Chargement du bloc batterie au lithium-ionLCD on EVF on Battery TimeContinuous recording time Time ChargingPreparation Préparez votre caméscope Battery level displayTips for Battery Identification Comment savoir si vous avez chargé la batterieInserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection dune cassetteEffectuez votre premier enregistrement Effectuez un enregistrement simpleMaking your First Recording Record Search REC Search Recherche de séquences REC SearchHints for Stable Image Recording Astuces pour la stabilité de limageAdjusting the LCD Réglage de lécran LCDUtilisation du viseur Using the ViewfinderAdjusting the Focus Réglage de la mise au pointEffectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD during Play Réglage de lécran LCD lors de la lectureAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Fonctions du mode menuSetting menu items Use of various FunctionsFonctions disponibles pour chaque mode Availability of functions in each modeClock SET Réglage de lhorloge Clock SETActivation/désactivation de la télécommande Remocon RemoconBeep Sound Activation/désactivation de la sonorité Beep SoundShutter Sound Bruit de lobturateur Shutter SoundMode Demonstration DemonstrationProgram AE Setting the Program AE Réglage de lexposition automatiqueÉquilibrage du blanc White Balance AutoZoom avant et arrière Zooming In and OutMove the zoom lever slightly for a gradual zoom Digital Zoom Zoom numérique Digital ZoomEIS Electronic Image Stabilizer Stabilisateur électronique dimages EISDSEDigital Special Effects Select Effets spéciaux numériques DSESelecting an effect Sélection dun effetFlash Select SCD87 only Utilisation du flash Flash Select SCD87 uniquementMode personnalisé CUSTOM.Q CUSTOM.QREC Mode Mode denregistrement fonction REC ModeAudio Mode Mode AudioWind CUT Fonction coupe-vent Wind CUTAffichage de la date et de lheure DATE/TIME Date & TimeTV Display Affichage fonction TV DisplayUsing Quick Menu Menu rapide DATE/TIMEShutter Speed & Exposure Exposure Vitesse dobturation et niveau dexpositionEasy Easy Mode for BeginnersEnregistrement simplifié mode Easy Custom Custom ModeEnregistrement en mode personnalisé Custom MF/AF Manual Focus/Auto Focus Mise au point automatique/manuelle MF/AFContre-jour intelligent BLC BLC on La fonction BLC nest disponible qu’en modeBLC Back Light Compensation CaméscopeFade In and Out Perfectionnez vos enregistrementsAdvanced Recording Dubbing sound Audio dubbingDoublage sonore Audio Dubbing Réalisation du doublage sonoreDubbed audio Playback Écoute du son enregistré MIXRecherche dimages fixes Photo Image Recording Prendre une image fixeSearching for a Photo picture Lobscurité 0 lux Nite PIX 0 lux recordingPrise de vue de nuit Nite PIX Various Recording Techniques Différentes techniques denregistrementVisionnez une cassette Playback Visionnez une cassetteTape Playback Lecture de la cassette Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback Connexion à un téléviseur sans entrée A/VVarious Functions while in Player mode Fonctions du mode magnétoscopeX2 Playback Forward/Reverse Frame advance To play back frame by frameLecture image par image ADVMode mémoire compteur Zero Memory PlaybackRecording in Player mode Recording in Player modeEnregistrement en mode caméscope Enregistrement en mode caméscopeTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data TransferConnexion pour transfert de données numériques Recording with a DV connection cable System requirements Configuration système requiseTransfert de données Ieee Enregistrement avec un câble de connexion DVUSB interface Interface USBProgram installation Installing DVC Media 4.0 ProgramInstallation du programme DVC Media Installation du logicielInstallation du logiciel USB DVC media 4.0TM Install the USB Software DVC media 4.0 TMConnexion à un PC USB CableMémorisation sur carte Memory Stick Digital Still Camera modeAppareil photo numérique Memory Stick FunctionsRetrait de la carte Inserting and ejecting the Memory Stick Inserting the cardEjecting the card Sélection du mode du caméscope Digital Still Camera mode Appareil photo numériqueSelecting the Camcorder mode Image FormatQualite Selecting the image quality Sélection de la qualité dimageQuality Enregistrement dimages sur une carte Memory Stick Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeRecording images to a Memory Stick Recording an image from a cassette as a still image Enregistrement dune image à partir dune cassetteVisualiser les images sous forme de diaporama Viewing Still imagesTo view a slide show Visualiser une seule image To view a Single imageTo view the Multi Screen Visualiser plusieurs images à la foisCopying still images from a cassette to Memory Stick Copie dimages fixes dune cassette sur la carte Memory StickMarking images for printing Marquage des images pour leur impressionProtection from accidental erasure Protection contre un effacement accidentelDeleting Still images Effacement des images fixes mémoriséesFormatting the Memory Stick AvertissementAfter finishing a recording MaintenanceConseils dutilisation Fin dun enregistrementReattaching the Eyecup Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Viewfinder Releasing the eyecup Remise en place de loculaireUsing Your Camcorder Abroad Auto-diagnostic TroubleshootingTroubleshooting Dépannage Self Diagnosis DisplaySelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Informs that Action100 Specifications Spécifications techniques Model name SCD86/D87General Divers Type dalimentation Source dalimentationIndex Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Electronics Canada IncElectronics Samsung Electronics’ Internet Home