Basic operations
Camera recording
Make sure that the power source is installed and a cassette is inserted. When you use the camcorder for the first time, power on it and reset the date and time before you start recording (p. 71).
Before you record
(1) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to CAMERA. The camcorder is set to Standby mode.
(2) Slide START/STOP MODE to .
(3) Press START/STOP. The camcorder starts recording. The “REC” indicator appears on the LCD screen. The camera recording lamps on the front and back of the camcorder also light up.
1
STBY 0:00:00
40min
Operaciones básicas
Grabación con la cámara
Cerciórese de haber instalado la fuente de alimentación y de haber insertado un videocassette. Cuando utilice la videocámara por primera vez, enciéndala y reajuste la fecha y la hora antes de empezar a grabar (p. 71).
Antes de grabar eventos únicos, quizá desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que la videocámara funciona correctamente. (1)Ajuste el interruptor POWER en CAMERA
mientras pulsa el botón verde pequeño del interruptor. La videocámara quedará ajustada en modo de espera.
(2)Deslice START/STOP MODE hasta .
(3)Pulse START/STOP. La videocámara empezará a grabar. La pantalla LCD mostrará el indicador “REC”. También se iluminarán los indicadores de grabación de la parte frontal y trasera de la videocámara.
2
3
REC 0:00:00
40min
Basic operations / Operaciones básicas
To stop recording momentarily [a]
Press START/STOP. The “STBY” indicator appears on the LCD screen (Standby mode).
Para detener momentáneamente la grabación [a]
Pulse START/STOP. La pantalla LCD mostrará el indicador “STBY” (modo de espera).
13