Sony CCD-SC55 operating instructions Nota sobre la función de búsqueda de imágenes finales

Page 26

Searching for the end

Búsqueda del final

 

of the picture

de la imagen

 

 

 

 

You can go to the end of the recorded portion after you record and play back the tape. The tape starts rewinding or fast-forwarding and the last 5 seconds (SP mode) or 10 seconds (LP mode) of the recorded portion plays back. Then the tape stops at the end of the recorded picture (End Search).

Note that End Search function does not work once you have ejected the cassette after you recorded on it.

Press END SEARCH.

This function works when the POWER switch is set to either CAMERA or VTR.

Después de grabar y reproducir la cinta puede desplazarse al final de la porción grabada. La cinta se rebobina o avanza rápidamente y se reproducen los últimos 5 segundos (modo SP) o 10 segundos (modo LP) de la porción grabada. Después la cinta se detiene al final de la imagen grabada (búsqueda de imágenes finales).

La función de búsqueda de imágenes finales no se activa después de extraer el videocassette una vez grabado.

Pulse END SEARCH.

Esta función se activa cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA o VTR.

REW

PLAY

FF END SEARCH

Note on the End Search function

When you re-record continuously after using the End Search function, you might not be able to obtain smooth transition between the last scene and the next scene.

Nota sobre la función de búsqueda de imágenes finales

Si vuelve a realizar grabaciones de forma continua después de emplear esta función, es posible que no pueda obtener una transición uniforme entre la última escena y la siguiente.

26

Image 26
Contents Video Camera Recorder H For the customers in the U.S.A For the customers in CanadaTable of contents IndiceUso del manual Using this manualPrecaution on copyright Nota sobre sistemas de color de TelevisiónPrecautions on camcorder care Precauciones sobre el cuidado De la videocámaraAdaptador ETA-26 Handycam Station 1 p Charging the battery pack Carga del paquete de bateríasCharging and installing the battery pack Carga e instalación del paquete de bateríasTo remove the battery pack Para retirar el paquete de bateríasInstalación del paquete de Baterías Installing the battery packWhen removing battery pack Extracción del paquete de bateríasInserción de Inserting a cassette VideocassettesUsing the sunshade Uso del toldo Camera recording Grabación con la cámaraTo finish recording b Camera RecordingGrabación con la cámara Para finalizar la grabación bAdjusting the brightness of the LCD panel b When moving from indoors to outdoors or vice versaAdjusting the LCD panel angle a Nota sobre el pitidoSelección del modo de inicio Detención Selecting the start/stop modeCamera recording Grabación con la cámara Notas sobre el panel LCDZooming speed Variable speed zooming Using the zoom feature Uso de la función de zoomWhen you shoot a subject using a telephoto zoom Velocidad de zoom zoom de velocidad variableNotas sobre el zoom digital Fixing the focus momentarilyFijación momentánea del Enfoque Hints for better Shooting VideofilmaciónPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod Hints for better shootingConsejos para mejorar la videofilmación Nota sobre la pantalla LCDPantalla LCD Playing back a tapeReproducción de cintas Uso del mando a distancia Using the Remote CommanderPlaying back a tape Reproducción de cintas Various playback modes Varios modos de reproducciónPara visualizar la fecha de grabación To display the date when you recordedTo display the time when you recorded Para visualizar la hora de grabaciónWhen bars ------ appear Cuando aparecen barrasNota sobre la función de búsqueda de imágenes finales Uso de corriente doméstica Using alternative Uso de fuentes de Power sourcesUsing the house current Charging the battery pack Carga del paquete de bateríasNotas sobre el indicador Charge Using a car battery Uso de baterías de automóvilTo remove the connecting cord Para retirar el cable de conexiónChanging the mode settings Cambio de los ajustes de modoItems for both Camera and VTR modes Selecting the mode setting Each itemSelección del ajuste de modo de Cada elemento Elementos para los modos Camera yWhen recording a close subject Changing the mode settingsItems for Camera mode only Cambio de los ajustes de modoItems for VTR mode only Elementos sólo para modo VTRNotas sobre el modo espejo To cancel mirror modePara cancelar el modo espejo Advanced operations / Operaciones avanzadas Para detener la grabación con fecha u hora Recording with Grabación con fecha Date or time HoraTo stop recording with the date or time Fade-in and fade-out Aparición y desaparición gradualFade-in and fade-out To cancel the fade-in/fade-out functionPara cancelar la función de aparición/ desaparición gradual Aparición y desaparición gradualEnjoying picture Uso del efecto de Effect Imagen Selecting picture effect Selección del efecto de imagenUso del efecto de imagen Using picture effect functionEnjoying picture effect Uso de la función de efecto de ImagenUso de la función de modo panorámico Using the wide mode functionSelecting the desired mode Selección del modo deseadoUsing the wide mode function Uso de la función de modo PanorámicoTo extend the recording time To cancel 5-second recordingPara cancelar la grabación de 5 segundos Para ampliar el tiempo de grabaciónSobreimpresión de Superimposing a title títulos Selecting the language Selección del idiomaUsing titles Uso de titulosPara seleccionar el color del título Superimposing a title Sobreimpresión de títulosTo select the title color To select the title positionMaking your own original titles Creación de títulos originalesMaking your own original titles Creación de títulos originalesMenu Steadyshot on OFF Menu END Steadyshot Notas sobre la función SteadyShotUsing the Program Uso de la función AE function Selecting the best mode Selección del mejor modoTo return to automatic adjustment mode Using the Program AE Uso de la función Program FunctionUsing the Program AE Function Uso de la función Program AEEsta función también es útil en las siguientes condiciones After shootingDespués de la videofilmación Nota sobre el ajuste ORC to SET Optimizing the tape condition before recordingOptimización de las condiciones de la cinta antes de grabar VCR MonofónicoTo search for the beginning of a specific date Searching the boundaries of recorded tapeBúsqueda de los límites de la fecha de grabación Para buscar el principio de una fecha específicaTo stop searching or scanning Notas sobre Zero MEM Returning to a pre- registered positionLocalización de posiciones registradas de antemano Marking an index signal Marcado de una señal de índiceNotas sobre el marcado Scanning the beginning of each Marking position index scan De índiceLocalización de posiciones marcadas To stop index search modeLocating the marking position Locating the desired marking Position index searchNotas sobre el borrado Erasing an index signalBorrado de una señal de índice Nota sobre el código de datosTo stop writing the RC time code Writing the RC time code on a recorded tapeEscritura del código de tiempos RC en cintas grabadas Para detener la escritura del código de tiempos RCNota sobre el indicador Antes de editar Editing onto another Tape Edición en otra cintaBefore editing Starting editing Comienzo de la ediciónNotas sobre el enchufe S de vídeo Recording from a VCR or TVGrabación desde una videograbadora o un televisor To change the end point Replacing recording on a tape Insert editingTo stop recording Para detener la grabaciónWhen disposing Camcorder Cuando desee desechar la VideocámaraResetting the date and time Reajuste de fecha y horaResetting the date and time Reajuste de fecha y horaUsable cassettes and playback modes Videocassettes utilizables y modos de reproducciónPreparing the battery pack Preparación del paquete de BateríasCuándo reponer el paquete de Baterías When to replace the battery PackBattery pack Notas sobre el paquete de Baterías recargableSwitch on the battery pack Battery packBattery pack care Paquete de bateríasNotas sobre la carga Notas sobre los conectoresOn the lens How to prevent moisture condensationInside the camcorder Dentro de la videocámaraNota Video head cleaningLimpieza de los cabezales de Vídeo Precautions PrecaucionesAC power adaptor Adaptador de alimentación de CADiferencia entre los sistemas de Color Power sources Fuentes de alimentaciónDifference in color systems Trouble check PowerSymptom Cause and/or corrective actions EnglishPicture SymptomTrouble check Others AC power adaptorSymptom Corrective actions When the Charge lamp does not flash again When the Charge lamp flashesWhen the Charge lamp flashes again Fuente de alimentación Comprobación de erroresEspañol FuncionamientoSíntoma Comprobación de erroresImagen Síntoma Medidas correctivas Adaptador de alimentación de CAOtros Cuando el indicador Charge no vuelva a parpadear Cuando el indicador Charge parpadeeCuando el indicador Charge vuelva a parpadear Specifications Video camera RecorderSistema EspecificacionesVideocámara Grabadora Pantalla LCDªBuilt-in microphone Identifying the partsIdentificación de componentes ªMicrófono incorporadoIdentifying the parts Identificación de Componentes When the Power switch is set toCuando el interruptor Power está ajustado en Camera @∞ Botón Back Light p @¤Botón Fader p @Botón Reset @∞ Back Light button p @¤ Fader button p @ Reset button¥2 Toma auriculares »Toma MIC Plug in Power Identifying the parts Componentes @¥ @» #¼Station Using the ETA-26 Handycam Station adaptorUso del adaptador ETA-26 Handycam Station To watch the demonstration To enter Demo modeTo exit Demo mode Para ver la demostraciónDisplay button p Transmitter Remote CommanderMando a distancia Botón Display p TransmisorTo avoid damage from possible battery leakage To prepare the Remote CommanderTo use the Remote Commander Para preparar el mando a distanciaFijación del asa de hombro Remote control direction Dirección del control remotoAttaching the shoulder strap Operation indicators Indicadores de funcionamiento 102»Indicador de aviso p @¼Indicador de batería restante p @ÁIndicador de fecha u hora pIndicadores de aviso X, Y, Z K, LY, Z