Camera recording | Grabación con la cámara |
|
|
Notes on the LCD panel
•To put the LCD panel back into its flush position, move it straight back by pushing the upper right edge of the panel marked with the raised dots [c].
•When moving the LCD panel, do not move it sideways; otherwise, the camcorder body may be damaged or the LCD panel may not be stored properly [d].
•Do not push nor touch the LCD when moving the LCD panel.
Notas sobre el panel LCD
•Para volver a encajar el panel LCD en su posición original, desplácelo hacia atrás empujando el borde superior derecho del panel marcado con puntos en relieve [c].
•No desplace el panel LCD hacia los lados, pues podría almacenarlo de forma incorrecta o dañar el cuerpo de la videocámara [d].
•No empuje ni toque la pantalla LCD mientras desplaza el panel LCD.
[c]
Selecting the start/stop mode
: When you press START/STOP, the camcorder starts recording. When you press the button again, the camcorder stops recording. (factory setting)
: As long as you keep pressing START/STOP, the camcorder records. When you release the button, the camcorder stops recording.
5SEC: When you press START/STOP, the camcorder records for 5 seconds and stops. (p. 43)
When you select or 5SEC, you cannot use the
When you select 5SEC, the remaining tape indicator is not displayed.
[d]
Selección del modo de inicio/
detención
: La videocámara empieza a grabar cuando se pulsa START/STOP. La videocámara detiene la grabación cuando se vuelve a pulsar este botón. (ajuste de fábrica)
: La videocámara graba mientras se mantiene pulsado el botón START/STOP. La videocámara deja de grabar cuando se suelta el botón.
5SEC: Cuando se pulsa START/STOP, la videocámara graba durante 5 segundos y se detiene. (p. 43)
Si selecciona o 5SEC, no podrá utilizar la función de aparición y desaparición gradual.
Si selecciona 5SEC, el indicador de cinta restante no aparecerá.
16