Sony CCD-SC55 operating instructions Using this manual, Uso del manual, Precaution on copyright

Page 4

Before you begin

Using this manual

Welcome to Video

H

Congratulations on your purchase of this Sony Handycam® camcorder. With your Handycam you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality.

Your Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come.

As you read through this manual, buttons and settings on the camcorder are shown in capital letters.

e.g., Set the POWER switch to CAMERA.

As indicated with in the illustrations, you can hear the beep sound to confirm your operation.

Note on TV color systems

TV color systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a NTSC system-based TV.

Precaution on copyright

Television programs, films, video tapes, and other materials may becopyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provision of the copyright laws.

Antes de empezar

Uso del manual

Bienvenido al Video

H

Enhorabuena por haber adquirido esta videocámara Sony Handycam®. Con ella podrá captar los momentos más preciados de su vida con una imagen superior y gran calidad de sonido.

Esta Handycam está provista de funciones avanzadas, pero a la vez resulta muy fácil de usar. Pronto podrá grabar sus vídeos domésticos y disfrutarlos durante muchos años.

Al leer este manual observará que los botones y ajustes de la videocámara se indican en mayúsculas.

Por ejemplo, Ajuste el interruptor POWER en

CAMERA.

Tal como se indica con en las ilustraciones, la cámara emitirá un pitido para confirmar la operación.

Nota sobre sistemas de color de

televisión

Los sistemas de color de televisión difieren de un país a otro. Para visualizar las grabaciones en un televisor, éste debe basarse en el sistema NTSC.

Precauciones sobre los derechos

de autor

Los derechos de autor de programas de televisión, películas, cintas de vídeo y otros materiales pueden estar registrados. La grabación no autorizada de dichos materiales puede infringir las disposiciones de la legislación sobre derechos de autor.

4

Image 4 Contents
Video Camera Recorder H For the customers in the U.S.A For the customers in CanadaTable of contents IndiceUsing this manual Precaution on copyrightUso del manual Nota sobre sistemas de color de TelevisiónPrecautions on camcorder care Precauciones sobre el cuidado De la videocámaraAdaptador ETA-26 Handycam Station 1 p Charging the battery pack Carga del paquete de bateríasCharging and installing the battery pack Carga e instalación del paquete de bateríasTo remove the battery pack Para retirar el paquete de bateríasInstalling the battery pack When removing battery packInstalación del paquete de Baterías Extracción del paquete de bateríasInserción de Inserting a cassette VideocassettesUsing the sunshade Uso del toldo Camera recording Grabación con la cámaraCamera Recording Grabación con la cámaraTo finish recording b Para finalizar la grabación bWhen moving from indoors to outdoors or vice versa Adjusting the LCD panel angle aAdjusting the brightness of the LCD panel b Nota sobre el pitidoSelecting the start/stop mode Camera recording Grabación con la cámaraSelección del modo de inicio Detención Notas sobre el panel LCDUsing the zoom feature Uso de la función de zoom When you shoot a subject using a telephoto zoomZooming speed Variable speed zooming Velocidad de zoom zoom de velocidad variableFijación momentánea del Enfoque Fixing the focus momentarilyNotas sobre el zoom digital Hints for better Shooting VideofilmaciónHints for better shooting Consejos para mejorar la videofilmaciónPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod Nota sobre la pantalla LCDReproducción de cintas Playing back a tapePantalla LCD Playing back a tape Reproducción de cintas Using the Remote CommanderUso del mando a distancia Various playback modes Varios modos de reproducciónTo display the date when you recorded To display the time when you recordedPara visualizar la fecha de grabación Para visualizar la hora de grabaciónWhen bars ------ appear Cuando aparecen barrasNota sobre la función de búsqueda de imágenes finales Using the house current Using alternative Uso de fuentes de Power sourcesUso de corriente doméstica Charging the battery pack Carga del paquete de bateríasUsing a car battery Uso de baterías de automóvil To remove the connecting cordNotas sobre el indicador Charge Para retirar el cable de conexiónChanging the mode settings Cambio de los ajustes de modoSelecting the mode setting Each item Selección del ajuste de modo de Cada elementoItems for both Camera and VTR modes Elementos para los modos Camera yChanging the mode settings Items for Camera mode onlyWhen recording a close subject Cambio de los ajustes de modoItems for VTR mode only Elementos sólo para modo VTRPara cancelar el modo espejo To cancel mirror modeNotas sobre el modo espejo Advanced operations / Operaciones avanzadas To stop recording with the date or time Recording with Grabación con fecha Date or time HoraPara detener la grabación con fecha u hora Fade-in and fade-out Aparición y desaparición gradualTo cancel the fade-in/fade-out function Para cancelar la función de aparición/ desaparición gradualFade-in and fade-out Aparición y desaparición gradualEnjoying picture Uso del efecto de Effect Imagen Selecting picture effect Selección del efecto de imagenUsing picture effect function Enjoying picture effectUso del efecto de imagen Uso de la función de efecto de ImagenUsing the wide mode function Selecting the desired modeUso de la función de modo panorámico Selección del modo deseadoUsing the wide mode function Uso de la función de modo PanorámicoTo cancel 5-second recording Para cancelar la grabación de 5 segundosTo extend the recording time Para ampliar el tiempo de grabaciónSobreimpresión de Superimposing a title títulos Selecting the language Selección del idiomaUsing titles Uso de titulosSuperimposing a title Sobreimpresión de títulos To select the title colorPara seleccionar el color del título To select the title positionMaking your own original titles Creación de títulos originalesMaking your own original titles Creación de títulos originalesMenu Steadyshot on OFF Menu END Steadyshot Notas sobre la función SteadyShotUsing the Program Uso de la función AE function Selecting the best mode Selección del mejor modoUsing the Program AE Uso de la función Program Function Using the Program AE FunctionTo return to automatic adjustment mode Uso de la función Program AEDespués de la videofilmación After shootingEsta función también es útil en las siguientes condiciones Optimización de las condiciones de la cinta antes de grabar Optimizing the tape condition before recordingNota sobre el ajuste ORC to SET VCR MonofónicoSearching the boundaries of recorded tape Búsqueda de los límites de la fecha de grabaciónTo search for the beginning of a specific date Para buscar el principio de una fecha específicaTo stop searching or scanning Localización de posiciones registradas de antemano Returning to a pre- registered positionNotas sobre Zero MEM Marking an index signal Marcado de una señal de índiceNotas sobre el marcado Scanning the beginning of each Marking position index scan De índiceTo stop index search mode Locating the marking positionLocalización de posiciones marcadas Locating the desired marking Position index searchErasing an index signal Borrado de una señal de índiceNotas sobre el borrado Nota sobre el código de datosWriting the RC time code on a recorded tape Escritura del código de tiempos RC en cintas grabadasTo stop writing the RC time code Para detener la escritura del código de tiempos RCNota sobre el indicador Before editing Editing onto another Tape Edición en otra cintaAntes de editar Starting editing Comienzo de la ediciónGrabación desde una videograbadora o un televisor Recording from a VCR or TVNotas sobre el enchufe S de vídeo Replacing recording on a tape Insert editing To stop recordingTo change the end point Para detener la grabaciónWhen disposing Camcorder Cuando desee desechar la VideocámaraResetting the date and time Reajuste de fecha y horaResetting the date and time Reajuste de fecha y horaUsable cassettes and playback modes Videocassettes utilizables y modos de reproducciónPreparing the battery pack Preparación del paquete de BateríasWhen to replace the battery Pack Battery packCuándo reponer el paquete de Baterías Notas sobre el paquete de Baterías recargableBattery pack Battery pack careSwitch on the battery pack Paquete de bateríasNotas sobre la carga Notas sobre los conectoresHow to prevent moisture condensation Inside the camcorderOn the lens Dentro de la videocámaraLimpieza de los cabezales de Vídeo Video head cleaningNota Precautions PrecaucionesAC power adaptor Adaptador de alimentación de CADifference in color systems Power sources Fuentes de alimentaciónDiferencia entre los sistemas de Color Power Symptom Cause and/or corrective actionsTrouble check EnglishTrouble check SymptomPicture Symptom Corrective actions AC power adaptorOthers When the Charge lamp flashes again When the Charge lamp flashesWhen the Charge lamp does not flash again Comprobación de errores EspañolFuente de alimentación FuncionamientoImagen Comprobación de erroresSíntoma Otros Adaptador de alimentación de CASíntoma Medidas correctivas Cuando el indicador Charge vuelva a parpadear Cuando el indicador Charge parpadeeCuando el indicador Charge no vuelva a parpadear Specifications Video camera RecorderEspecificaciones Videocámara GrabadoraSistema Pantalla LCDIdentifying the parts Identificación de componentesªBuilt-in microphone ªMicrófono incorporadoCuando el interruptor Power está ajustado en Camera When the Power switch is set toIdentifying the parts Identificación de Componentes ¥2 Toma auriculares »Toma MIC Plug in Power @∞ Back Light button p @¤ Fader button p @ Reset button@∞ Botón Back Light p @¤Botón Fader p @Botón Reset Identifying the parts Componentes @¥ @» #¼Uso del adaptador ETA-26 Handycam Station Using the ETA-26 Handycam Station adaptorStation To enter Demo mode To exit Demo modeTo watch the demonstration Para ver la demostraciónRemote Commander Mando a distanciaDisplay button p Transmitter Botón Display p TransmisorTo prepare the Remote Commander To use the Remote CommanderTo avoid damage from possible battery leakage Para preparar el mando a distanciaAttaching the shoulder strap Remote control direction Dirección del control remotoFijación del asa de hombro Operation indicators Indicadores de funcionamiento 102»Indicador de aviso p @¼Indicador de batería restante p @ÁIndicador de fecha u hora pIndicadores de aviso Y, Z K, LX, Y, Z