Sony CCD-SC55 operating instructions Table of contents, Indice

Page 3

Table of contents

Before you begin

Using this manual 4

Checking supplied accessories 6

Getting started

Charging and installing the battery pack 7 Inserting a cassette 11

Using the sunshade 12

Basic operations Camera recording 13

Using the zoom feature 17 Hints for better shooting 19 Playing back a tape 21

Displaying the date or time when you recorded – data code function 24

Searching for the end of the picture 26

Advanced operations

Using alternative power sources 27

Using the house current 27

Changing the mode settings 30

—for camera recording—

Letting the subject monitor the shot 34 Recording with the date or time 36 Fade-in and fade-out 37

Enjoying picture effect 39

Using the wide mode function 41 Shooting scenery in several short takes 43 Superimposing a title 44

Making your own original titles 47 Releasing the STEADYSHOT function 49 Using the PROGRAM AE function 51 Shooting with backlighting 53

Optimizing the tape condition before recording 54

—for playing back/editing— Watching on a TV screen 55

Searching the boundaries of recorded date 56 Returning to a pre-registered position 58 Locating the marking position 59

Writing the RC time code on a recorded tape 64 Editing onto another tape 66

Recording from a VCR or TV 68

Additional Information

Charging the vanadium-lithium battery in the camcorder 70

Resetting the date and time 71

Usable cassettes and playback modes 73 Tips for using the battery pack 74 Maintenance information and precautions 78 Using your camcorder abroad 82

Trouble check 83 Specifications 91 Identifying the parts 93 Warning indicators 104 Index Back cover

Indice

Antes de empezar

Uso del manual 4

Comprobación de accesorios suministrados 6

Puesta en marcha

Carga e instalación del paquete de baterías 7 Inserción de videocassettes 11

Uso del toldo 12

Operaciones básicas Grabación con la cámara 13

Uso de la función de zoom 17 Consejos para mejorar la videofilmación 19 Reproducción de cintas 21

Visualización de fecha u hora de grabación

función de código de datos 24 Búsqueda del final de la imagen 26

Operaciones avanzadas

Uso de fuentes de alimentación alternativas 27 Uso de corriente doméstica 27

Cambio de los ajustes de modo 30

—para videofilmación con la cámara—

Control de videofilmación por el sujeto 34 Grabación con fecha u hora 36 Aparición y desaparición gradual 37 Uso del efecto de imagen 39

Uso de la función de modo panorámico 41 Videofilmación de escenarios en varias tomas cortas

43

Sobreimpresión de títulos 44 Creación de títulos originales 47 Desactivación de la función STEADYSHOT 49 Uso de la función PROGRAM AE 51 Videofilmación con iluminación a contraluz 53 Optimización de las condiciones de la cinta antes de

grabar 54

—para reproducción/edición— Reproducción en pantallas de televisior 55 Búsqueda de los límites de la fecha de grabación 56 Localización de posiciones registradas de antemano

58

Localización de posiciones marcadas 59 Escritura del código de tiempos RC en cintas

grabadas 64 Edición en otra cinta 66

Grabación desde una videograbadora o un televisor 68

Información adicional

Carga de la pila de vanadio-litio en la videocámara 70

Reajuste de fecha y hora 71

Videocassettes utilizables y modos de reproducción 73

Consejos para usar el paquete de baterías 74 Información y precauciones de mantenimiento 78 Uso de la videocámara en el extranjero 82 Comprobación de errores 87 Especificaciones 92

Identificación de componentes 93 Indicadores de aviso 104 Indice Tapa posterior

Before you begin / Antes de empezar

3

Image 3 Contents
Video Camera Recorder H For the customers in Canada For the customers in the U.S.AIndice Table of contentsNota sobre sistemas de color de Televisión Using this manualPrecaution on copyright Uso del manualPrecauciones sobre el cuidado De la videocámara Precautions on camcorder careAdaptador ETA-26 Handycam Station 1 p Carga del paquete de baterías Charging the battery packCarga e instalación del paquete de baterías Charging and installing the battery packPara retirar el paquete de baterías To remove the battery packExtracción del paquete de baterías Installing the battery packWhen removing battery pack Instalación del paquete de BateríasInserting a cassette Videocassettes Inserción deUsing the sunshade Uso del toldo Grabación con la cámara Camera recordingPara finalizar la grabación b Camera RecordingGrabación con la cámara To finish recording bNota sobre el pitido When moving from indoors to outdoors or vice versaAdjusting the LCD panel angle a Adjusting the brightness of the LCD panel bNotas sobre el panel LCD Selecting the start/stop modeCamera recording Grabación con la cámara Selección del modo de inicio DetenciónVelocidad de zoom zoom de velocidad variable Using the zoom feature Uso de la función de zoomWhen you shoot a subject using a telephoto zoom Zooming speed Variable speed zoomingFixing the focus momentarily Fijación momentánea del EnfoqueNotas sobre el zoom digital Shooting Videofilmación Hints for betterNota sobre la pantalla LCD Hints for better shootingConsejos para mejorar la videofilmación Place the camcorder on a flat surface or use a tripodPlaying back a tape Reproducción de cintasPantalla LCD Using the Remote Commander Playing back a tape Reproducción de cintasUso del mando a distancia Varios modos de reproducción Various playback modesPara visualizar la hora de grabación To display the date when you recordedTo display the time when you recorded Para visualizar la fecha de grabaciónCuando aparecen barras When bars ------ appearNota sobre la función de búsqueda de imágenes finales Using alternative Uso de fuentes de Power sources Using the house currentUso de corriente doméstica Carga del paquete de baterías Charging the battery packPara retirar el cable de conexión Using a car battery Uso de baterías de automóvilTo remove the connecting cord Notas sobre el indicador ChargeCambio de los ajustes de modo Changing the mode settingsElementos para los modos Camera y Selecting the mode setting Each itemSelección del ajuste de modo de Cada elemento Items for both Camera and VTR modesCambio de los ajustes de modo Changing the mode settingsItems for Camera mode only When recording a close subjectElementos sólo para modo VTR Items for VTR mode onlyTo cancel mirror mode Para cancelar el modo espejoNotas sobre el modo espejo Advanced operations / Operaciones avanzadas Recording with Grabación con fecha Date or time Hora To stop recording with the date or timePara detener la grabación con fecha u hora Aparición y desaparición gradual Fade-in and fade-outAparición y desaparición gradual To cancel the fade-in/fade-out functionPara cancelar la función de aparición/ desaparición gradual Fade-in and fade-outSelecting picture effect Selección del efecto de imagen Enjoying picture Uso del efecto de Effect ImagenUso de la función de efecto de Imagen Using picture effect functionEnjoying picture effect Uso del efecto de imagenSelección del modo deseado Using the wide mode functionSelecting the desired mode Uso de la función de modo panorámicoUso de la función de modo Panorámico Using the wide mode functionPara ampliar el tiempo de grabación To cancel 5-second recordingPara cancelar la grabación de 5 segundos To extend the recording timeSelecting the language Selección del idioma Sobreimpresión de Superimposing a title títulosUso de titulos Using titlesTo select the title position Superimposing a title Sobreimpresión de títulosTo select the title color Para seleccionar el color del títuloCreación de títulos originales Making your own original titlesCreación de títulos originales Making your own original titlesMenu Steadyshot on OFF Menu END Notas sobre la función SteadyShot SteadyshotSelecting the best mode Selección del mejor modo Using the Program Uso de la función AE functionUso de la función Program AE Using the Program AE Uso de la función Program FunctionUsing the Program AE Function To return to automatic adjustment modeAfter shooting Después de la videofilmaciónEsta función también es útil en las siguientes condiciones Optimizing the tape condition before recording Optimización de las condiciones de la cinta antes de grabarNota sobre el ajuste ORC to SET Monofónico VCRPara buscar el principio de una fecha específica Searching the boundaries of recorded tapeBúsqueda de los límites de la fecha de grabación To search for the beginning of a specific dateTo stop searching or scanning Returning to a pre- registered position Localización de posiciones registradas de antemanoNotas sobre Zero MEM Marcado de una señal de índice Marking an index signalNotas sobre el marcado De índice Scanning the beginning of each Marking position index scanLocating the desired marking Position index search To stop index search modeLocating the marking position Localización de posiciones marcadasNota sobre el código de datos Erasing an index signalBorrado de una señal de índice Notas sobre el borradoPara detener la escritura del código de tiempos RC Writing the RC time code on a recorded tapeEscritura del código de tiempos RC en cintas grabadas To stop writing the RC time codeNota sobre el indicador Editing onto another Tape Edición en otra cinta Before editingAntes de editar Comienzo de la edición Starting editingRecording from a VCR or TV Grabación desde una videograbadora o un televisorNotas sobre el enchufe S de vídeo Para detener la grabación Replacing recording on a tape Insert editingTo stop recording To change the end pointCuando desee desechar la Videocámara When disposing CamcorderReajuste de fecha y hora Resetting the date and timeReajuste de fecha y hora Resetting the date and timeVideocassettes utilizables y modos de reproducción Usable cassettes and playback modesPreparación del paquete de Baterías Preparing the battery packNotas sobre el paquete de Baterías recargable When to replace the battery PackBattery pack Cuándo reponer el paquete de BateríasPaquete de baterías Battery packBattery pack care Switch on the battery packNotas sobre los conectores Notas sobre la cargaDentro de la videocámara How to prevent moisture condensationInside the camcorder On the lensVideo head cleaning Limpieza de los cabezales de VídeoNota Precauciones PrecautionsAdaptador de alimentación de CA AC power adaptorPower sources Fuentes de alimentación Difference in color systemsDiferencia entre los sistemas de Color English PowerSymptom Cause and/or corrective actions Trouble checkSymptom Trouble checkPicture AC power adaptor Symptom Corrective actionsOthers When the Charge lamp flashes When the Charge lamp flashes againWhen the Charge lamp does not flash again Funcionamiento Comprobación de erroresEspañol Fuente de alimentaciónComprobación de errores ImagenSíntoma Adaptador de alimentación de CA OtrosSíntoma Medidas correctivas Cuando el indicador Charge parpadee Cuando el indicador Charge vuelva a parpadearCuando el indicador Charge no vuelva a parpadear Video camera Recorder SpecificationsPantalla LCD EspecificacionesVideocámara Grabadora SistemaªMicrófono incorporado Identifying the partsIdentificación de componentes ªBuilt-in microphoneWhen the Power switch is set to Cuando el interruptor Power está ajustado en CameraIdentifying the parts Identificación de Componentes @∞ Back Light button p @¤ Fader button p @ Reset button ¥2 Toma auriculares »Toma MIC Plug in Power@∞ Botón Back Light p @¤Botón Fader p @Botón Reset @¥ @» #¼ Identifying the parts ComponentesUsing the ETA-26 Handycam Station adaptor Uso del adaptador ETA-26 Handycam StationStation Para ver la demostración To enter Demo modeTo exit Demo mode To watch the demonstrationBotón Display p Transmisor Remote CommanderMando a distancia Display button p TransmitterPara preparar el mando a distancia To prepare the Remote CommanderTo use the Remote Commander To avoid damage from possible battery leakageRemote control direction Dirección del control remoto Attaching the shoulder strapFijación del asa de hombro 102 Operation indicators Indicadores de funcionamiento@ÁIndicador de fecha u hora p »Indicador de aviso p @¼Indicador de batería restante pIndicadores de aviso K, L Y, ZX, Y, Z