Sony CCD-SC55 operating instructions Precautions, Precauciones

Page 80

Maintenance information

Información y precauciones

and precautions

de mantenimiento

 

 

Precautions

Camcorder operation

•Operate the camcorder on 7.2 V (battery pack) or 8.4 V/6.5 V (AC power adaptor).

•Should any solid object or liquid get inside the casing, unplug the camcorder and have it checked by Sony dealer before operating it any further.

•Avoid rough handling or mechanical shock. Be particularly careful of the lens.

•Keep the POWER switch set to OFF when not using the camcorder.

•Do not wrap up the camcorder and operate it since heat may build up internally.

•Keep the camcorder away from strong magnetic fields or mechanical vibration.

•Do not push the LCD screen.

•If the camcorder is used in a cold place, a residual image may appear on the LCD screen. This is not a malfunction.

•While using the camcorder, the back of the LCD screen may heat up. This is not a malfunction.

On handling tapes

Do not insert anything in the small holes on the rear of the cassette. These holes are used to sense the type of tape, thickness of tape and if the recording tab is in or out.

Camcorder care

•When the camcorder is not to be used for a long time, disconnect the power source and remove the tape. Periodically turn on the power, operate the camera and player sections and play back a tape for about 3 minutes.

•Clean the lens with a soft brush to remove dust. If there are fingerprints on the lens, remove them with a soft cloth.

•If fingerprints or dust are on the LCD screen, we recommend you remove them using the LCD cleaning kit (not supplied).

•Clean the camcorder body with a dry soft cloth, or a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of solvent which may damage the finish.

Precauciones

Funcionamiento de la videocámara

•Maneje la videocámara a 7,2 V (paquete de baterías) o 8,4 V/6,5 V (adaptador de alimentación de CA).

•Si entra algún objeto sólido o líquido al interior de la videocámara, desenchúfela y llévela al proveedor Sony para su comprobación antes de manejarla otra vez.

•Evite el manejo descuidado y los golpes mecánicos. Tenga especial cuidado con el objetivo.

•Mantenga el interruptor POWER ajustado en OFF cuando no utilice la videocámara.

•No envuelva la videocámara para usarla, puesto que puede acumularse calor internamente.

•Mantenga la videocámara alejada de campos magnéticos fuertes o vibraciones mecánicas.

•No presione la pantalla LCD.

•Si la videocámara se usa en lugares fríos, puede aparecer una imagen residual en la pantalla LCD. No se trata de un mal funcionamiento.

•La parte trasera de la pantalla LCD puede calentarse mientras se usa la videocámara. No se trata de un mal funcionamiento.

Manejo de cintas

No inserte nada en los pequeños orificios situados en la parte trasera del videocassette. Estos orificios sirven para identificar el tipo de cinta, su grosor y si la lengüeta de grabación está fuera o dentro.

Cuidados de la videocámara

•Si no va a usar la videocámara durante un largo período, desconecte la fuente de alimentación y retire la cinta. Encienda el aparato periódicamente, ponga en funcionamiento las secciones de cámara y reproductor y reproduzca una cinta durante unos 3 minutos.

•Limpie el objetivo con un cepillo suave para retirar el polvo. Si hay huellas dactilares en el objetivo, límpielas con un trapo suave.

•Si hay huellas dactilares o polvo en la pantalla LCD, es recomendable retirarlos con el kit de limpieza LCD (no suministrado).

•Limpie el cuerpo de la videocámara con un trapo suave y seco o un trapo ligeramente humedecido con un detergente suave. No utilice ningún tipo de disolvente que pueda dañar el acabado.

80

Image 80 Contents
Video Camera Recorder H For the customers in the U.S.A For the customers in CanadaTable of contents IndiceUsing this manual Precaution on copyrightUso del manual Nota sobre sistemas de color de TelevisiónPrecautions on camcorder care Precauciones sobre el cuidado De la videocámaraAdaptador ETA-26 Handycam Station 1 p Charging the battery pack Carga del paquete de bateríasCharging and installing the battery pack Carga e instalación del paquete de bateríasTo remove the battery pack Para retirar el paquete de bateríasInstalling the battery pack When removing battery packInstalación del paquete de Baterías Extracción del paquete de bateríasInserción de Inserting a cassette VideocassettesUsing the sunshade Uso del toldo Camera recording Grabación con la cámaraCamera Recording Grabación con la cámaraTo finish recording b Para finalizar la grabación bWhen moving from indoors to outdoors or vice versa Adjusting the LCD panel angle aAdjusting the brightness of the LCD panel b Nota sobre el pitidoSelecting the start/stop mode Camera recording Grabación con la cámaraSelección del modo de inicio Detención Notas sobre el panel LCDUsing the zoom feature Uso de la función de zoom When you shoot a subject using a telephoto zoomZooming speed Variable speed zooming Velocidad de zoom zoom de velocidad variableNotas sobre el zoom digital Fixing the focus momentarilyFijación momentánea del Enfoque Hints for better Shooting VideofilmaciónHints for better shooting Consejos para mejorar la videofilmaciónPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod Nota sobre la pantalla LCDPantalla LCD Playing back a tapeReproducción de cintas Uso del mando a distancia Using the Remote CommanderPlaying back a tape Reproducción de cintas Various playback modes Varios modos de reproducciónTo display the date when you recorded To display the time when you recordedPara visualizar la fecha de grabación Para visualizar la hora de grabaciónWhen bars ------ appear Cuando aparecen barrasNota sobre la función de búsqueda de imágenes finales Uso de corriente doméstica Using alternative Uso de fuentes de Power sourcesUsing the house current Charging the battery pack Carga del paquete de bateríasUsing a car battery Uso de baterías de automóvil To remove the connecting cordNotas sobre el indicador Charge Para retirar el cable de conexiónChanging the mode settings Cambio de los ajustes de modoSelecting the mode setting Each item Selección del ajuste de modo de Cada elementoItems for both Camera and VTR modes Elementos para los modos Camera yChanging the mode settings Items for Camera mode onlyWhen recording a close subject Cambio de los ajustes de modoItems for VTR mode only Elementos sólo para modo VTRNotas sobre el modo espejo To cancel mirror modePara cancelar el modo espejo Advanced operations / Operaciones avanzadas Para detener la grabación con fecha u hora Recording with Grabación con fecha Date or time HoraTo stop recording with the date or time Fade-in and fade-out Aparición y desaparición gradualTo cancel the fade-in/fade-out function Para cancelar la función de aparición/ desaparición gradualFade-in and fade-out Aparición y desaparición gradualEnjoying picture Uso del efecto de Effect Imagen Selecting picture effect Selección del efecto de imagenUsing picture effect function Enjoying picture effectUso del efecto de imagen Uso de la función de efecto de ImagenUsing the wide mode function Selecting the desired modeUso de la función de modo panorámico Selección del modo deseadoUsing the wide mode function Uso de la función de modo PanorámicoTo cancel 5-second recording Para cancelar la grabación de 5 segundosTo extend the recording time Para ampliar el tiempo de grabaciónSobreimpresión de Superimposing a title títulos Selecting the language Selección del idiomaUsing titles Uso de titulosSuperimposing a title Sobreimpresión de títulos To select the title colorPara seleccionar el color del título To select the title positionMaking your own original titles Creación de títulos originalesMaking your own original titles Creación de títulos originalesMenu Steadyshot on OFF Menu END Steadyshot Notas sobre la función SteadyShotUsing the Program Uso de la función AE function Selecting the best mode Selección del mejor modoUsing the Program AE Uso de la función Program Function Using the Program AE FunctionTo return to automatic adjustment mode Uso de la función Program AEEsta función también es útil en las siguientes condiciones After shootingDespués de la videofilmación Nota sobre el ajuste ORC to SET Optimizing the tape condition before recordingOptimización de las condiciones de la cinta antes de grabar VCR MonofónicoSearching the boundaries of recorded tape Búsqueda de los límites de la fecha de grabaciónTo search for the beginning of a specific date Para buscar el principio de una fecha específicaTo stop searching or scanning Notas sobre Zero MEM Returning to a pre- registered positionLocalización de posiciones registradas de antemano Marking an index signal Marcado de una señal de índiceNotas sobre el marcado Scanning the beginning of each Marking position index scan De índiceTo stop index search mode Locating the marking positionLocalización de posiciones marcadas Locating the desired marking Position index searchErasing an index signal Borrado de una señal de índiceNotas sobre el borrado Nota sobre el código de datosWriting the RC time code on a recorded tape Escritura del código de tiempos RC en cintas grabadasTo stop writing the RC time code Para detener la escritura del código de tiempos RCNota sobre el indicador Antes de editar Editing onto another Tape Edición en otra cintaBefore editing Starting editing Comienzo de la ediciónNotas sobre el enchufe S de vídeo Recording from a VCR or TVGrabación desde una videograbadora o un televisor Replacing recording on a tape Insert editing To stop recordingTo change the end point Para detener la grabaciónWhen disposing Camcorder Cuando desee desechar la VideocámaraResetting the date and time Reajuste de fecha y horaResetting the date and time Reajuste de fecha y horaUsable cassettes and playback modes Videocassettes utilizables y modos de reproducciónPreparing the battery pack Preparación del paquete de BateríasWhen to replace the battery Pack Battery packCuándo reponer el paquete de Baterías Notas sobre el paquete de Baterías recargable Battery pack Battery pack care Switch on the battery pack Paquete de bateríasNotas sobre la carga Notas sobre los conectoresHow to prevent moisture condensation Inside the camcorderOn the lens Dentro de la videocámaraNota Video head cleaningLimpieza de los cabezales de Vídeo Precautions PrecaucionesAC power adaptor Adaptador de alimentación de CADiferencia entre los sistemas de Color Power sources Fuentes de alimentaciónDifference in color systems Power Symptom Cause and/or corrective actionsTrouble check EnglishPicture SymptomTrouble check Others AC power adaptorSymptom Corrective actions When the Charge lamp does not flash again When the Charge lamp flashesWhen the Charge lamp flashes again Comprobación de errores EspañolFuente de alimentación FuncionamientoSíntoma Comprobación de erroresImagen Síntoma Medidas correctivas Adaptador de alimentación de CAOtros Cuando el indicador Charge no vuelva a parpadear Cuando el indicador Charge parpadeeCuando el indicador Charge vuelva a parpadear Specifications Video camera RecorderEspecificaciones Videocámara GrabadoraSistema Pantalla LCDIdentifying the parts Identificación de componentesªBuilt-in microphone ªMicrófono incorporadoIdentifying the parts Identificación de Componentes When the Power switch is set toCuando el interruptor Power está ajustado en Camera @∞ Botón Back Light p @¤Botón Fader p @Botón Reset @∞ Back Light button p @¤ Fader button p @ Reset button¥2 Toma auriculares »Toma MIC Plug in Power Identifying the parts Componentes @¥ @» #¼Station Using the ETA-26 Handycam Station adaptorUso del adaptador ETA-26 Handycam Station To enter Demo mode To exit Demo modeTo watch the demonstration Para ver la demostraciónRemote Commander Mando a distanciaDisplay button p Transmitter Botón Display p TransmisorTo prepare the Remote Commander To use the Remote CommanderTo avoid damage from possible battery leakage Para preparar el mando a distanciaFijación del asa de hombro Remote control direction Dirección del control remotoAttaching the shoulder strap Operation indicators Indicadores de funcionamiento 102»Indicador de aviso p @¼Indicador de batería restante p @ÁIndicador de fecha u hora pIndicadores de aviso X, Y, Z K, LY, Z