Pioneer DJM-3000 Anschlüsse, Anschließen der Audiokabel, Collegamenti, Collegamento di cavi audio

Page 46

ANSCHLÜSSE

*3 Da die PHONO-Eingangsbuchsen dieses Gerätes ausschließlich auf magnetische Tonabnehmersysteme ausgelegt sind, dürfen nur Plattenspieler mit MM- Tonabnehmern an diese Buchsen angeschlossen werden.

*4 Wenn ein Cassettendeck angeschlossen ist, bringen Sie den PHONO/LINE-Schalter in Stellung “LINE”.

*5 Wenn ein Plattenspieler angeschlossen ist, bringen Sie den PHONO/LINE-Schalter in Stellung “PHONO”.

Anschließen der Audiokabel

Verwenden Sie Standard-Stereokabel mit roten und weißen Cinchsteckern.

Schließen Sie jeweils den weißen Stecker an die mit “L” (links) gekennzeichnete Buchse, und den roten Stecker an die mit “R” (rechts) gekennzeichnete Buchse an. Achten Sie stets darauf, die Stecker bis zum Anschlag in die Buchsen zu schieben.

Weißer Stecker

L

Roter Stecker

R

2.Anschlüsse an den Ausgangsbuchsen (Anschließen von Mikrofonen usw.)

*6 MASTER LEVEL ATT.-Regler

(Welle für Dämpfung des Master-Ausgangspegels) Diese Welle dient zum Verringern des Ausgangspegels, um angeschlossene Verstärker und Lautsprecher vor übermäßig hohen Eingangspegeln zu schützen (Dämp- fungsbereich: bis 0 dB).

*7 An diesen Buchsen können Anschlüsse hergestellt werden, wenn die Klangqualität über ein externes Effektgerät beeinflusst werden soll.

SEND-Buchsen(Ausgang): Verbinden Sie diese Buchsen mit den Eingangsbuchsen des externen Effektgerätes. Bei Verwendung eines Effektgerätes mit monauralem Eingang verbinden Sie diesen mit der Ausgangsbuchse des linken (L) Kanals. In einem solchen Fall wird ein Mischsignal aus beiden Kanälen (L/R) von diesem Gerät an das Effektgerät ausgegeben.

RETURN-Buchsen(Eingang): Verbinden Sie diese Buchsen mit den Ausgangsbuchsen des externen Effektgerätes. Bei Verwendung eines Effektgerätes mit monauralem Ausgang verbinden Sie diesen mit der Eingangsbuchse des linken (L) Kanals. In einem solchen Fall werden dieser Eingangsbuchse die Signale beider Kanäle des Effektgerätes zugeleitet.

*8 REC OUT-Buchsen(Aufnahmeausgang)

An diesen Buchsen liegt das gleiche Signal wie am Master-Ausgang an, doch wird dieses Ausgangssignal nicht von den Einstellungen des MASTER-Faderhebels, des MASTER BALANCE-Reglers und der MONO/ STEREO-Wahlschalter beeinflusst.

*9 TALK OVER LEVEL-Dämpfungsregler

Dieser Regler dient zur Dämpfung des Ausgangspegels anderer Signalquellen als Mikrofon 1 und 2, wenn sich der MIC-Schalter in Stellung “TALK OVER” befindet (Dämpfungsbereich: –4 dB bis –20 dB).

*10 MIC 1-Buchse

An diese Eingangsbuchse können sowohl Mikrofone mit XLR-Stecker als auch solche mit Klinkenstecker ange- schlossen werden.

46

COLLEGAMENTI

*3 Dal momento che i terminali di ingresso PHONO sono ad uso esclusivo del sistema MM, usare cartucce del tipo MM per i giradischi analogici collegati.

*4 In caso di collegamento di un deck per audiocassette, disporre l’interruttore PHONO/LINE sulla posizione LINE.

*5 In caso di collegamento di un giradischi analogico, disporre l’interruttore PHONO/LINE sulla posizione PHONO.

Collegamento di cavi audio

Usare cavi con spine colorate, bianche e rosse.

Collegare lo spinotto bianco al terminale “L” (“sinistro”) e quello rosso al terminale “R” (“destro”). Le spine devono essere inserite saldamente e ben a fondo.

Spinotto bianco

L

Spinotto rosso

R

2.Collegamento dei canali di uscita, dei microfoni, e di altri apparecchi periferici

*6 Attenuatore del livello master (MASTER LEVEL ATT.) (comando di attenuazione del livello di uscita master) Questo comando viene usato per diminuire il livello di uscita per proteggere da un ingresso eccessivo gli amplificatori e gli altoparlanti collegati (attenuazione: da

a 0 dB)

*7 Usare questi terminali per il collegamento, ove desiderato, di un ulteriore componente esterno per la regolazione della qualità del suono.

SEND (uscita): Collegare questi terminali ai terminali di ingresso del dispositivo esterno di creazione degli effetti. In caso di uso di un dispositivo di creazione degli effetti monoaurale, collegarlo al solo terminale del canale di uscita sinistro (L). In questo caso il dispositivo di creazione degli effetti riceve il suono misto sinistro (L) e destro (R).

RETURN (ingresso): Collegare questi terminali ai terminali di uscita del dispositivo esterno di creazione degli effetti. In caso di uso di un dispositivo di creazione degli effetti monoaurale, collegarlo al solo terminale del canale di uscita sinistro (L). In questo caso i segnali provenienti dal dispositivo di creazione degli effetti vengono inviati ad entrambi i canali sinistro (L) e destro (R).

*8 Uscita per registrazione (REC OUT)

Invia il suono alla stessa sorgente di uscita dell’uscita master, senza essere influenzato dal cursore della dissolvenza MASTER, dal comando MASTER BALANCE e dal selettore MONO/STEREO.

*9 Comando dell’attenuazione del livello di sovrap- posizione della voce (TALK OVER LEVEL)

Attenua il livello sonoro delle sorgenti diverse da MIC 1 e 2 nel caso in cui l’interruttore MIC sia disposto sulla posizione TALK OVER (sovrapposizione della voce) (gamma: da –4 a –20 dB).

*10 Microfono 1 (MIC 1)

Per il collegamento di un microfono con presa del tipo XLR o PHONE.

<DRB1315>

Ge/It

Image 46
Contents DJM-3000 DRB1315 En/Fr/Ge/It/Du/Sp English Français Deutsch Español Nederlands Italiano Contents Table DES MatieresVerifier LES Accessoires Checking AccessoriesFeatures CaracteristiquesEmplacement Cleaning the UnitInstalling the DJM-3000 in an EIA rack Installation du DJM-3000 dans une baie EIAConnections Raccordements Power cord from the outlet RaccordementsCassette deck, etc Player Connections Connection of Outputs, Microphones, etcRaccordement de périphériques, de microphones, etc RaccordementsREC OUT Master Level ATTDigital OUT CH-1 à CH-4 Commandes d’entrée de canal Control Panel Pupitre de commande¥ MIC Microphone Controls ¥ MIC Commandes de microphone Part Names and Functions Noms ET Fonctions DES OrganesCH-1 to CH-4 Channel Input Controls Master Commandes principalesPart Names and Functions Master Master ControlsCommande Booth Monitor Moniteur de cabine Booth Monitor ControlPower Switch Headphones Controls Interrupteur général Power Commandes Headphones casque« Beat Effects Controls \ Fader Start Switches CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Commandes Beat Effects effets de mesure § Auto BPM CounterParameter 1 Paramètre 1 / Compteur BPM ≠ Effect beat selector switches @, #Parameter 1 Parameter 1 / BPM counter ≠ Sélecteurs de mesure avec effet @, #Effect MIX Controls Commandes Effect MIX mixage d’effet‹ Time Parameter Utiliser LES Fonctions Effet Using the Effect FunctionsFeatures of Various Effectors Caractéristiques des divers effecteursUtiliser LES Fonctions Effet Flanger FilterReverb Items Set for Each Effect Eléments réglés pour chaque effetSet the parameter value Using the Effect Functions Utiliser LES Fonctions EffetRéglez la valeur du paramètre Actionnez l’interrupteur d’effet ON/OFF Turn on the Effect ON/OFF switchBPM Operating Reverb and Pitch Shifter Using the Effect Functionsutiliser LES Fonctions EffetEffector Settings Opérations réverbération et changement de hauteur de sonTurn the Effect ON/OFF switch on Mettez l’interrupteur d’effet ON/OFF sur la position onUsing an External Effector Utilisation d’un effecteur externeBPM Counting Comptage DE BPM Using the Auto Mode to Count BPMUtilisation du Mode Auto pour compter la valeur BPM ÷ La LED 2 de l’affichage du paramètre effet/BPM s’allumeBPM Counting Using the Manual Mode to Count BPMUtilisation du Mode Manuel pour compter la valeur BPM Comptage DE BPMDe compteur BPM Counter BPM counter range selector switchEffect displays parameter BPM display Affichages deUsing the Fader Start Function Cross Fader Start Play and Back Cue PlayDJM-3000 Control cords Cordons de commandeCMX-3000 CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500SDémarrage par le variateur de canal PrecautionStarting with the Channel Fader Utilisation DE LA Fonction DE Démarrage PAR VariateurActionnez le commutateur Fader Start CH-1 Starting with the Cross FaderDémarrage par Fondu enchaîné RaccordéEffect Mix Fader Mode Using the Effect MIX FunctionEffect Mix Features Mode Variateur à mixage d’effetsExample When set for 4-beats Effect Mix Auto ModeMode Mixage d’effet automatique Example When set for 4 beatsUtilisation DE LA Fonction DE Mixage D’EFFETS Selecting the Effect Mix FunctionSélection de la fonction de Mixage d’effets OFFCross Fader Assign Assign a Fader Assign BMode Variateur à mixage d’effet Effect Mix Fader ModeFader Set the Effect MIX selector switch to Auto Effect Mix Auto ModeMode Mixage d’effet automatique Operate the Cross fader LeverRéglez le sélecteur Effect MIX à la position Auto LEVEL/DEPTH TroubleshootingProblem Possible Cause Countermeasure DRB1315 EnDepannage Problème Cause possible RemèdeSpecifications Caracteristiques TechniquesBetriebsbedingungen InhaltIndice Condizioni ambientali di funzionamentoMerkmale Verifica Degli AccessoriCaratteristiche Vorsichtshinweise ZUR Handhabung Avvertenze PER L’USOAnschlüsse an den Eingangsbuchsen AnschlüsseCollegamenti Collegamento dei dispositivi di ingressoCollegamenti AnschlüsseAnschließen der Audiokabel Collegamento di cavi audioAnschlüsse Collegamenti Digital OUT-BuchsenBereich CH-1 bis CH-4 Bedienelemente für Kanaleingänge Bedienfeld Quadro di comandoDa CH-1 a CH-4 comandi degli ingressi dei canali MASTER-Bereich Bedienelemente für Master-Ausgang Bezeichnungen UND Funktionen DER BedienelementeMaster comandi master ‘ Bedienelemente für Kreuz-Faderhebel Booth Monitor Kabinen-MonitorreglerBooth Monitor Comando del monitor all’interno della gabbia« Beat EFFECTS-Bereich Bedienelemente für Beat-Effekte \ Fader START-Schalter CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Comandi degli effetti di battuta Beat Effects Beat Effekt-synchrone Anzeigen/Beat-Anzeigen Bis 4, MIC, Master Programmquellen-AnzeigenParameter 1 Effekt-Parameter-/BPM-Display ≠ Effekt-Beat-Wahlschalter @, #Effect MIX-Bereich Bedienelemente für Effekt-Mischen Comandi degli effetti di missaggio Effect MIXMerkmale der verschiedenen Effektfunktionen Gebrauch DER EffektfunktionenUSO Delle Funzioni Degli Effetti Caratteristiche degli elaboratori di effettiUSO Delle Funzioni Degli Effetti Reverb riverbero Filter filtroFlanger flangia, bordo, bordone Pitch spostamento dell’altezza del suonoDurata del ritardo Rapporto di missaggio dell’effetto Einstellpunkte jedes EffektsParametri predisposti per ciascun effetto Scatti di millisecondi RitardatoEinstellen der Verzögerungszeit Stellen Sie jeden Parameter auf den gewünschten Wert einPredisporre il valore del parametro Predisposizione della durata del ritardoSchalten Sie den Effekt-Ein/Aus-Schalter ON/ OFF ein Attivare l’interruttore ON/OFF dell’effettoPredisposizioni del generatore di effetti Einstellungen für die Effekte Reverb und Pitch ShifterScatti dell’1% Riverberato Einstellen der Tonhöhenverschiebung Predisposizione dell’entità dello spostamentoStellen Sie den Return-Pegel wunschgemäß ein Verwendung eines externen EffektgerätesUso di un elaboratore di effetti esterno Regolare il livello del ritornoConteggio Delle BPM Bestimmung DES BPM- WertesBringen Sie den Effekt-Wahlschalter in Stellung Auto BPM Drücken Sie den H.P CUE-Schalter von CH-1 Uso della modalità manuale per il calcolo delle BPMBestimmung DES BPM-WERTES Conteggio Delle BPMDell’effetto e Effekt-Parameter-/ Anzeigen BPM-DisplayVisualizzazione della BPM Della BPMFunzione DI Avvio CON Dissolvenza Steuerkabel Cavi di comando Zur Beachtung Wiedergabestart über Kanal-FaderhebelAvvio con dissolvenza da uno dei canali PrecauzionePredisporre sul lettore CD un punto di inizio e Wiedergabestart über Kreuz-FaderhebelAvvio con dissolvenza incrociata Portare il lettore in modalità di attesa o di pausaEffektmisch-Fadermodus Effektmisch-MerkmaleCaratteristiche della funzione di missaggio degli effetti Modalità di dissolvenza con missaggio degli effettiModalità automatica di missaggio degli effetti Effektmisch-AutomatikmodusUSO Della Funzione DI Missagio Degli Effetti Beispiel Bei Einstellung auf 4 BeatsIlluminata Wahl der Effektmisch-FunktionSelezione della funzione di missaggio degli effetti LampeggiaDal lato a Applicando degli effetti al lato a Seite a Hinzufügen von Effekten zum BlinktDal lato B Effektmisch-Fadermodus Modalità di dissolvenza con missaggio degli effettiBetätigen Sie den Kreuz-Faderhebel Effektmisch-AutomatikmodusModalità automatica di missaggio degli effetti Agire sul cursore della dissolvenza incrociataPortare il selettore Effect MIX sulla posizione Auto Bringen Sie den Effect MIX-Wahlschalter in Stellung AutoGestellten Effektzeit wird der Ton von a ausgegeben Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme FehlerbeseitigungDRB1315 Ge Diagnostica Problema Possibile causa RimedioTechnische Daten Dati TecniciPlaats van gebruik InhoudsopgaveÍndice Condiciones de FuncionamientoEigenschappen Toebehoren ControlerenComprobación DE LOS Accesorios CaracterísticasWaarschuwingen I.V.M. HET Gebruik Precauciones Para LA ManipulaciónAansluiten van apparatuur op de ingangen AansluitingenConexiones Conexión del equipo de entradaAansluitingen Aansluiten van uitgangsapparatuur, microfoons enzConexión de las tomas de salida, micrófonos, etc ConexionesTalk Over Level Talk Over Level verzwakkingsregelaarGeschikt voor microfoons met XLR of Phone type stekkers Es compatible con micrófonos clavijas de los tipos XLR y¥ MIC microfoonregelaars ¥ MIC Controles de micrófonos Bedieningspaneel Panel de controlMIC 1 Toma de entrada del micrófono Benaming EN Functie VAN DE Bedieningsorganen Nombres DE Controles Y SUS FuncionesBooth Monitor Control de monitor de la cabina Booth Monitor regelaarPower netschakelaar Headphones regelaars ‘ Kruisfader-regelaars« Beat Effect regelaars \ Fader Start schakelaars CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Beat Effects controles de efectos del tiempo Parameter 1 Parameter 1/BPM-teller 4, MIC, Master bronindicatorsBeat synchrone effect-indicators/ritme-indicators ≠ Effectritme-keuzeschakelaars @, #Effect MIX Controles de mezcla de efectos Effect MIX regelaarsFADER/OFF/AUTO selector de mezcla de efectos Eigenschappen van de verschillende effectors DE EFFECT-FUNCTIES GebruikenCaracterísticas de las diversas unidades de efectos DE EFFECT-FUNCTIES Gebruiken Utilización DE LAS Funciones DE EfectosSND/RTN Invoer/uitvoer van extern effect Pitch Toonhoogte wijzigenPitch desplazamiento del tono Ingestelde waarden voor elk effect Elementos de ajuste para cada efectoEjemplo Aplicación del efecto de retardo a la música del CH Stel de parameterwaardeAjuste el valor del parámetro Instellen van de vertragingstijdZet de effect ON/OFF schakelaar aan Conecte el interruptor ON/OFF de efectosEffectorinstellingen Nagalm en toonhoogtewijzigingOperaciones de reverberación y de desplazamiento del tono Trappen van 1% Het weerkaatste geluidAjuste del tono Instellen van de toonhoogteBPM-display Effectparameter Visualizador deStel de parameters enz. van de externe effector Gebruik van een externe effectorEmpleo de una unidad de efectos externos Stel het retourniveauBPM-WAARDE Meten Medición DE BPMMedición DE BPM BPM-WAARDE MetenDruk op de CH-1 H.P CUE schakelaar Presione el interruptor H.P CUE del CH-1BPM-meetbereik Indicators voorVisualizadores del Gebruik VAN DE Faderstartfunctie Gebruik VAN DE Faderstartfunctie CON Fundido Bedieningssignaalsnoeren Cables de controlSchuif de kanaalfader-schuifregelaar helemaal naar beneden Via de kanaalfader startenInicio con fundido de canal Utilización DE LA Función DE Inicio CON FundidoReproducción Via de kruisfader startenInicio con fundido transversal Ejemplo Selector Assign aCaracterísticas de la mezcla de efectos Gebruik VAN DE EFFECT- MengfunctieBeschikbare effect-mengfuncties Effect-mengfaderfunctieModo automático de mezcla de efectos Automatische effect-mengfunctieUtilización DE LA Función DE Mezcla DE Efectos Voorbeeld Bij een 4-maten instellingLicht OP UIT Kiezen van de effect-mengfunctieSelección de la función de mezcla de efectos Licht OPToegepast op de a kant Wanneer het geluid van de B Wanneer de functie wordtKant wordt weergegeven Wanneer effecten worden Toegepast op de B kantModo de fundido de mezcla de efectos Effect-mengfaderfunctieGebruik VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE Efectos Bedien de kruisfader-schuifregelaar Automatische effect-mengfunctieModo automático de mezcla de efectos Opere la palanca de fundido transversalAjuste el selector Effect MIX en Auto Zet de Effect MIX keuzeschakelaar op AutoIs verstreken zal het a geluid worden weergegeven Zelf Storingen Verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak MaatregelProblema Causa posible Solución Solución DE ProblemasDepth Technische Gegevens Especificaciones118 119 TSZRZ/01L00000