Pioneer DJM-3000 Connections Raccordements, Power cord from the outlet Raccordements

Page 7

CONNECTIONS

 

RACCORDEMENTS

When connecting or changing the connection of units, make

Veillez à mettre l’appareil hors tension et à retirer le cordon

sure to first turn off the power switch and disconnect the

d’alimentation de la prise avant d’effectuer ou de modifier des

power cord from the outlet.

 

raccordements.

1. Connection of Input Equipment

1. Raccordement d’appareils aux entrées

 

 

CMX-3000 / CMX-5000

[A]

[B]

 

CDJ-1000 /

CDJ-1000 /

 

CDJ-100S /

CDJ-100S /

 

CDJ-500S /

CDJ-500S /

 

CDJ-500II

CDJ-500II

 

[A]

 

[B]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 COLD

 

 

 

R

L

 

 

R

L

 

R

L

 

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 GND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEND

 

 

RETURN

 

 

2 HOT

MASTER

BOOTH

 

CH - 4

 

 

CH - 3

 

 

CH - 2

 

 

CH - 1

 

 

 

 

 

 

 

MASTER OUT 2

 

 

 

 

 

PHONO 3

 

 

PHONO 2

 

 

PHONO 1

 

 

 

R

L (MONO)

R

L (MONO)

OUT 1

MONITOR

 

PHONO 4

LINE 7

 

 

/ LINE 6

LINE 5

 

/ LINE 4

LINE 3

 

/ LINE 2

LINE 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

L

 

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

 

 

L

 

 

L

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONO

LINE

 

 

PHONO LINE

 

 

PHONO

LINE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TALK OVER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

MASTER

R

 

 

 

R

 

SIGNAL

R

 

 

 

R

 

 

1

2

SEND R

L

 

R

L

 

 

 

 

 

GND

 

 

 

 

 

RETURN

MASTER

BOOTH

LEVEL

PHONO 4

LINE 7

CONTROL

 

PHONO 3

LINE 5

CONTROL

PHONO 2

LINE 3

CONTROL

PHONO 1

LINE 1

CONTROL

MIC 2

DIGITAL OUT

 

 

REC OUT

 

MASTER OUT 2

OUT 1

MONITOR

ATT.

 

CH - 4

 

 

/ LINE 6

CH - 3

 

/ LINE 4

CH - 2

 

/ LINE 2

CH - 1

CH-4 MIC 3

 

 

 

 

 

DJM-3000

 

 

 

R

L

 

 

R

L

 

R

L

 

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connect to a wall’s electrical outlet

Branchez sur une prise de courant

(PHONO 4 cannot be used when using MIC 3)

(Les jacks PHONO 4 sont

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inopérants si vous utilisez MIC 3.)

Player 3

Cassette deck, etc.

Player 2

Player 1

 

Lecteur 3

Lecteur de cassette, etc...

Lecteur 2

Lecteur 1

English

Français

When connecting an analog player to the CH-4 PHONO 4 connectors, first remove the short-circuit pin plugs (2) from the jacks.

The short-circuit pin plugs are provided to reduce any residual noise when an analog player is not connected to the PHONO 4 jacks, thus producing the highest possible sound quality. After removing the pin plugs, store them securely, and replace them in their original jacks any time an analog player is not physically connected.

*1 Connect the cord for the analog player’s ground.

This terminal is exclusively for an analog player and is not a safety earth.

*2 If you are using the unit with the separately sold CMX- 3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S, or CDJ-500 II connected to the LINE terminals, the fader start function can be used if the unit and CD player are connected with a control cord.

*3 Because the unit’s PHONO input terminals are exclusively for MM, use MM-type cartridges for the analog player connected.

Si vous raccordez un lecteur analogique sur les jacks PHONO 4 de CH-4, débranchez d’abord les fiches (2) à broche de court- circuit au niveau des jacks.

Les fiches à broche de court-circuit sont prévues pour réduire tout bruit résiduel, lorsqu’un lecteur analogique n’est pas raccordé aux jacks PHONO 4, et obtenir ainsi la plus haute qualité sonore possible. Après avoir débranché les fiches à broche, rangez-les en lieu sûr et replacez-les sur leurs jacks chaque fois qu’un lecteur analogique n’est pas physiquement raccordé.

*1 Raccordez le cordon correspondant à la terre du lecteur analogique.

Cette borne est destinée uniquement à un lecteur analogique et n’est pas une terre de sécurité.

*2 Si vous utilisez l’appareil avec des lecteurs vendus en option, comme le CMX-3000, le CMX-5000, le CDJ-1000, le CDJ- 100S, le CDJ-500S ou le CDJ-500 II, raccordés aux bornes LINE, la fonction démarrage par variateur peut être utilisée à condition que l’appareil soit raccordé au lecteur de CD à l’aide d’un cordon de commande.

7

<DRB1315>

En/Fr

Image 7
Contents DJM-3000 DRB1315 En/Fr/Ge/It/Du/Sp English Français Deutsch Español Nederlands Italiano Table DES Matieres ContentsCaracteristiques Checking AccessoriesFeatures Verifier LES AccessoiresInstallation du DJM-3000 dans une baie EIA Cleaning the UnitInstalling the DJM-3000 in an EIA rack EmplacementConnections Raccordements Power cord from the outlet RaccordementsCassette deck, etc Player Raccordements Connection of Outputs, Microphones, etcRaccordement de périphériques, de microphones, etc ConnectionsREC OUT Master Level ATTDigital OUT Part Names and Functions Noms ET Fonctions DES Organes Control Panel Pupitre de commande¥ MIC Microphone Controls ¥ MIC Commandes de microphone CH-1 à CH-4 Commandes d’entrée de canalMaster Master Controls Master Commandes principalesPart Names and Functions CH-1 to CH-4 Channel Input ControlsInterrupteur général Power Commandes Headphones casque Booth Monitor ControlPower Switch Headphones Controls Commande Booth Monitor Moniteur de cabine§ Auto BPM Counter \ Fader Start Switches CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Commandes Beat Effects effets de mesure « Beat Effects Controls≠ Sélecteurs de mesure avec effet @, # ≠ Effect beat selector switches @, #Parameter 1 Parameter 1 / BPM counter Parameter 1 Paramètre 1 / Compteur BPMEffect MIX Controls Commandes Effect MIX mixage d’effet‹ Time Parameter Caractéristiques des divers effecteurs Using the Effect FunctionsFeatures of Various Effectors Utiliser LES Fonctions EffetUtiliser LES Fonctions Effet Flanger FilterReverb Eléments réglés pour chaque effet Items Set for Each EffectSet the parameter value Using the Effect Functions Utiliser LES Fonctions EffetRéglez la valeur du paramètre Actionnez l’interrupteur d’effet ON/OFF Turn on the Effect ON/OFF switchBPM Opérations réverbération et changement de hauteur de son Using the Effect Functionsutiliser LES Fonctions EffetEffector Settings Operating Reverb and Pitch ShifterMettez l’interrupteur d’effet ON/OFF sur la position on Turn the Effect ON/OFF switch onUtilisation d’un effecteur externe Using an External Effector÷ La LED 2 de l’affichage du paramètre effet/BPM s’allume Using the Auto Mode to Count BPMUtilisation du Mode Auto pour compter la valeur BPM BPM Counting Comptage DE BPMComptage DE BPM Using the Manual Mode to Count BPMUtilisation du Mode Manuel pour compter la valeur BPM BPM CountingAffichages de Counter BPM counter range selector switchEffect displays parameter BPM display De compteur BPMCross Fader Start Play and Back Cue Play Using the Fader Start FunctionCMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500S Control cords Cordons de commandeCMX-3000 DJM-3000Utilisation DE LA Fonction DE Démarrage PAR Variateur PrecautionStarting with the Channel Fader Démarrage par le variateur de canalRaccordé Starting with the Cross FaderDémarrage par Fondu enchaîné Actionnez le commutateur Fader Start CH-1Mode Variateur à mixage d’effets Using the Effect MIX FunctionEffect Mix Features Effect Mix Fader ModeExample When set for 4 beats Effect Mix Auto ModeMode Mixage d’effet automatique Example When set for 4-beatsOFF Selecting the Effect Mix FunctionSélection de la fonction de Mixage d’effets Utilisation DE LA Fonction DE Mixage D’EFFETSAssign a Fader Assign B Cross Fader AssignMode Variateur à mixage d’effet Effect Mix Fader ModeFader Operate the Cross fader Lever Effect Mix Auto ModeMode Mixage d’effet automatique Set the Effect MIX selector switch to AutoRéglez le sélecteur Effect MIX à la position Auto DRB1315 En TroubleshootingProblem Possible Cause Countermeasure LEVEL/DEPTHProblème Cause possible Remède DepannageCaracteristiques Techniques SpecificationsCondizioni ambientali di funzionamento InhaltIndice BetriebsbedingungenMerkmale Verifica Degli AccessoriCaratteristiche Avvertenze PER L’USO Vorsichtshinweise ZUR HandhabungCollegamento dei dispositivi di ingresso AnschlüsseCollegamenti Anschlüsse an den EingangsbuchsenCollegamento di cavi audio AnschlüsseAnschließen der Audiokabel CollegamentiDigital OUT-Buchsen Anschlüsse CollegamentiBereich CH-1 bis CH-4 Bedienelemente für Kanaleingänge Bedienfeld Quadro di comandoDa CH-1 a CH-4 comandi degli ingressi dei canali MASTER-Bereich Bedienelemente für Master-Ausgang Bezeichnungen UND Funktionen DER BedienelementeMaster comandi master Comando del monitor all’interno della gabbia Booth Monitor Kabinen-MonitorreglerBooth Monitor ‘ Bedienelemente für Kreuz-Faderhebel« Beat EFFECTS-Bereich Bedienelemente für Beat-Effekte \ Fader START-Schalter CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Comandi degli effetti di battuta Beat Effects ≠ Effekt-Beat-Wahlschalter @, # Bis 4, MIC, Master Programmquellen-AnzeigenParameter 1 Effekt-Parameter-/BPM-Display Beat Effekt-synchrone Anzeigen/Beat-AnzeigenComandi degli effetti di missaggio Effect MIX Effect MIX-Bereich Bedienelemente für Effekt-MischenCaratteristiche degli elaboratori di effetti Gebrauch DER EffektfunktionenUSO Delle Funzioni Degli Effetti Merkmale der verschiedenen EffektfunktionenUSO Delle Funzioni Degli Effetti Pitch spostamento dell’altezza del suono Filter filtroFlanger flangia, bordo, bordone Reverb riverberoScatti di millisecondi Ritardato Einstellpunkte jedes EffektsParametri predisposti per ciascun effetto Durata del ritardo Rapporto di missaggio dell’effettoPredisposizione della durata del ritardo Stellen Sie jeden Parameter auf den gewünschten Wert einPredisporre il valore del parametro Einstellen der VerzögerungszeitAttivare l’interruttore ON/OFF dell’effetto Schalten Sie den Effekt-Ein/Aus-Schalter ON/ OFF einPredisposizioni del generatore di effetti Einstellungen für die Effekte Reverb und Pitch ShifterScatti dell’1% Riverberato Predisposizione dell’entità dello spostamento Einstellen der TonhöhenverschiebungRegolare il livello del ritorno Verwendung eines externen EffektgerätesUso di un elaboratore di effetti esterno Stellen Sie den Return-Pegel wunschgemäß einConteggio Delle BPM Bestimmung DES BPM- WertesBringen Sie den Effekt-Wahlschalter in Stellung Auto BPM Conteggio Delle BPM Uso della modalità manuale per il calcolo delle BPMBestimmung DES BPM-WERTES Drücken Sie den H.P CUE-Schalter von CH-1Della BPM Effekt-Parameter-/ Anzeigen BPM-DisplayVisualizzazione della BPM Dell’effetto eFunzione DI Avvio CON Dissolvenza Steuerkabel Cavi di comando Precauzione Wiedergabestart über Kanal-FaderhebelAvvio con dissolvenza da uno dei canali Zur BeachtungPortare il lettore in modalità di attesa o di pausa Wiedergabestart über Kreuz-FaderhebelAvvio con dissolvenza incrociata Predisporre sul lettore CD un punto di inizio eModalità di dissolvenza con missaggio degli effetti Effektmisch-MerkmaleCaratteristiche della funzione di missaggio degli effetti Effektmisch-FadermodusBeispiel Bei Einstellung auf 4 Beats Effektmisch-AutomatikmodusUSO Della Funzione DI Missagio Degli Effetti Modalità automatica di missaggio degli effettiLampeggia Wahl der Effektmisch-FunktionSelezione della funzione di missaggio degli effetti IlluminataDal lato a Applicando degli effetti al lato a Seite a Hinzufügen von Effekten zum BlinktDal lato B Modalità di dissolvenza con missaggio degli effetti Effektmisch-FadermodusAgire sul cursore della dissolvenza incrociata Effektmisch-AutomatikmodusModalità automatica di missaggio degli effetti Betätigen Sie den Kreuz-FaderhebelPortare il selettore Effect MIX sulla posizione Auto Bringen Sie den Effect MIX-Wahlschalter in Stellung AutoGestellten Effektzeit wird der Ton von a ausgegeben Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme FehlerbeseitigungDRB1315 Ge Problema Possibile causa Rimedio DiagnosticaDati Tecnici Technische DatenCondiciones de Funcionamiento InhoudsopgaveÍndice Plaats van gebruikCaracterísticas Toebehoren ControlerenComprobación DE LOS Accesorios EigenschappenPrecauciones Para LA Manipulación Waarschuwingen I.V.M. HET GebruikConexión del equipo de entrada AansluitingenConexiones Aansluiten van apparatuur op de ingangenConexiones Aansluiten van uitgangsapparatuur, microfoons enzConexión de las tomas de salida, micrófonos, etc AansluitingenEs compatible con micrófonos clavijas de los tipos XLR y Talk Over Level verzwakkingsregelaarGeschikt voor microfoons met XLR of Phone type stekkers Talk Over Level¥ MIC microfoonregelaars ¥ MIC Controles de micrófonos Bedieningspaneel Panel de controlMIC 1 Toma de entrada del micrófono Nombres DE Controles Y SUS Funciones Benaming EN Functie VAN DE Bedieningsorganen‘ Kruisfader-regelaars Booth Monitor regelaarPower netschakelaar Headphones regelaars Booth Monitor Control de monitor de la cabina« Beat Effect regelaars \ Fader Start schakelaars CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Beat Effects controles de efectos del tiempo ≠ Effectritme-keuzeschakelaars @, # 4, MIC, Master bronindicatorsBeat synchrone effect-indicators/ritme-indicators Parameter 1 Parameter 1/BPM-tellerEffect MIX Controles de mezcla de efectos Effect MIX regelaarsFADER/OFF/AUTO selector de mezcla de efectos Eigenschappen van de verschillende effectors DE EFFECT-FUNCTIES GebruikenCaracterísticas de las diversas unidades de efectos Utilización DE LAS Funciones DE Efectos DE EFFECT-FUNCTIES GebruikenSND/RTN Invoer/uitvoer van extern effect Pitch Toonhoogte wijzigenPitch desplazamiento del tono Elementos de ajuste para cada efecto Ingestelde waarden voor elk effectInstellen van de vertragingstijd Stel de parameterwaardeAjuste el valor del parámetro Ejemplo Aplicación del efecto de retardo a la música del CHConecte el interruptor ON/OFF de efectos Zet de effect ON/OFF schakelaar aanTrappen van 1% Het weerkaatste geluid Nagalm en toonhoogtewijzigingOperaciones de reverberación y de desplazamiento del tono EffectorinstellingenVisualizador de Instellen van de toonhoogteBPM-display Effectparameter Ajuste del tonoStel het retourniveau Gebruik van een externe effectorEmpleo de una unidad de efectos externos Stel de parameters enz. van de externe effectorMedición DE BPM BPM-WAARDE MetenPresione el interruptor H.P CUE del CH-1 BPM-WAARDE MetenDruk op de CH-1 H.P CUE schakelaar Medición DE BPMBPM-meetbereik Indicators voorVisualizadores del Gebruik VAN DE Faderstartfunctie Bedieningssignaalsnoeren Cables de control Gebruik VAN DE Faderstartfunctie CON FundidoUtilización DE LA Función DE Inicio CON Fundido Via de kanaalfader startenInicio con fundido de canal Schuif de kanaalfader-schuifregelaar helemaal naar benedenEjemplo Selector Assign a Via de kruisfader startenInicio con fundido transversal ReproducciónEffect-mengfaderfunctie Gebruik VAN DE EFFECT- MengfunctieBeschikbare effect-mengfuncties Características de la mezcla de efectosVoorbeeld Bij een 4-maten instelling Automatische effect-mengfunctieUtilización DE LA Función DE Mezcla DE Efectos Modo automático de mezcla de efectosLicht OP Kiezen van de effect-mengfunctieSelección de la función de mezcla de efectos Licht OP UITToegepast op de B kant Wanneer de functie wordtKant wordt weergegeven Wanneer effecten worden Toegepast op de a kant Wanneer het geluid van de BModo de fundido de mezcla de efectos Effect-mengfaderfunctieGebruik VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE Efectos Opere la palanca de fundido transversal Automatische effect-mengfunctieModo automático de mezcla de efectos Bedien de kruisfader-schuifregelaarAjuste el selector Effect MIX en Auto Zet de Effect MIX keuzeschakelaar op AutoIs verstreken zal het a geluid worden weergegeven Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel Zelf Storingen VerhelpenProblema Causa posible Solución Solución DE ProblemasDepth Especificaciones Technische Gegevens118 119 TSZRZ/01L00000