Pioneer DJM-3000 Aansluitingen, Conexiones, Aansluiten van apparatuur op de ingangen

Page 83

AANSLUITINGEN

Schakel alle apparaten uit en trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u aansluitingen maakt of deze wijzigt.

1.Aansluiten van apparatuur op de ingangen

[A]

[B]

CDJ-1000 /

CDJ-1000 /

CDJ-100S /

CDJ-100S /

CDJ-500S /

CDJ-500S /

CDJ-500II

CDJ-500II

CONEXIONES

Antes de conectar o de cambiar las conexiones entre las unidades, asegúrese primero de desconectar el interruptor de la alimentación y de desenchufar el cable de la alimentación de la toma de corriente.

1. Conexión del equipo de entrada

CMX-3000 / CMX-5000

[A][B]

 

 

 

 

 

 

 

3 COLD

 

 

 

R

L

 

 

R

L

 

R

L

 

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 GND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEND

 

 

RETURN

 

 

2 HOT

MASTER

BOOTH

 

CH - 4

 

 

CH - 3

 

 

CH - 2

 

 

CH - 1

 

 

 

 

 

 

 

MASTER OUT 2

 

 

 

 

 

PHONO 3

 

 

PHONO 2

 

 

PHONO 1

 

 

 

R

L (MONO)

R

L (MONO)

OUT 1

MONITOR

 

PHONO 4

LINE 7

 

 

/ LINE 6

LINE 5

 

/ LINE 4

LINE 3

 

/ LINE 2

LINE 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

L

 

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

 

 

L

 

 

L

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONO

LINE

 

 

PHONO LINE

 

 

PHONO

LINE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TALK OVER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

MASTER

R

 

 

 

R

 

SIGNAL

R

 

 

 

R

 

 

1

2

SEND R

L

 

R

L

 

 

 

 

 

GND

 

 

 

 

 

RETURN

MASTER

BOOTH

LEVEL

PHONO 4

LINE 7

CONTROL

 

PHONO 3

LINE 5

CONTROL

PHONO 2

LINE 3

CONTROL

PHONO 1

LINE 1

CONTROL

MIC 2

DIGITAL OUT

 

 

REC OUT

 

MASTER OUT 2

OUT 1

MONITOR

ATT.

 

CH - 4

 

 

/ LINE 6

CH - 3

 

/ LINE 4

CH - 2

 

/ LINE 2

CH - 1

CH-4 MIC 3

 

 

 

 

 

DJM-3000

 

 

 

R

L

 

 

R

L

 

R

L

 

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar een stopcontact

Enchúfelo a una toma de corriente

(PHONO 4 kan niet gebruikt worden wanneer MIC 3 wordt gebruikt) (PHONO 4 no puede utilizarse cuando se emplea MIC 3)

Platenspeler 3

Cassettedeck enz.

Platenspeler 2

Platenspeler 1

Giradiscos 3

Grabadora de casetes, etc.

Giradiscos 2

Giradiscos 1

Nederlands

Wanneer u een analoge platenspeler aansluit op de CH-4 PHONO 4 aansluitingen, moet u eerst de kortsluitpluggen (2) uit de aansluitingen verwijderen.

De kortsluitpluggen zijn bedoeld om eventuele ruis te verminderen wanneer er geen analoge platenspeler op de PHONO 4 aansluitingen is aangesloten, zodat een optimale geluidskwaliteit kan worden verkregen. Bewaar de kortsluitpluggen nadat u deze hebt losgemaakt en breng ze weer op de oorspronkelijke plaatsen aan wanneer de platenspeler van het apparaat wordt losgemaakt.

*1 Sluit hierop de aarddraad van de analoge platenspeler aan. Deze aansluiting is uitsluitend bedoeld als aardcontact voor een analoge platenspeler. Het is geen veiligheidsaarde.

*2 Als u het apparaat gebruikt in combinatie met de afzonderlijk verkrijgbare CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S of CDJ-500 II aangesloten op de LINE aansluitingen, kunt u de faderstartfunctie gebruiken wanneer het apparaat en de CD-speler met een bedieningssignaalsnoer met elkaar zijn verbonden.

Cuando conecte un giradiscos analógico a los conectores CH-4 PHONO 4, desenchufe primero las clavijas cortocircuitadoras (2) de las tomas. Las clavijas cortocircuitadoras están provistas para reducir el ruido residual que puede producirse cuando no se ha conectado ningún giradiscos a las tomas PHONO 4, con el fin de conseguir un sonido de la más alta calidad posible. Después de desenchufar las clavijas cortocircuitadoras, guárdelas en un lugar seguro, y vuélvalas a conectar en sus tomas originales cuando no tenga físicamente conectado un giradiscos analógico.

*1 Conecte el cable para la toma de tierra del giradiscos analógico. Este terminal es exclusivo para un giradiscos analógico y no es una toma de tierra de seguridad.

*2 Si emplea la unidad con los dispositivos de las series CMX- 3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-500S, o CDJ-500 II conectados, vendidos por separado, conectados a los terminales LINE, la función de inicio de fundido podrá utilizarse si la unidad y el reproductor de CD están

conectados mediante un cable de control.

83

<DRB1315>

Du/Sp

Español

Image 83
Contents DJM-3000 DRB1315 En/Fr/Ge/It/Du/Sp English Français Deutsch Español Nederlands Italiano Table DES Matieres ContentsCaracteristiques Checking AccessoriesFeatures Verifier LES AccessoiresInstallation du DJM-3000 dans une baie EIA Cleaning the UnitInstalling the DJM-3000 in an EIA rack EmplacementCassette deck, etc Player Power cord from the outlet RaccordementsConnections Raccordements Raccordements Connection of Outputs, Microphones, etcRaccordement de périphériques, de microphones, etc ConnectionsDigital OUT Master Level ATTREC OUT Part Names and Functions Noms ET Fonctions DES Organes Control Panel Pupitre de commande¥ MIC Microphone Controls ¥ MIC Commandes de microphone CH-1 à CH-4 Commandes d’entrée de canalMaster Master Controls Master Commandes principalesPart Names and Functions CH-1 to CH-4 Channel Input ControlsInterrupteur général Power Commandes Headphones casque Booth Monitor ControlPower Switch Headphones Controls Commande Booth Monitor Moniteur de cabine§ Auto BPM Counter \ Fader Start Switches CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Commandes Beat Effects effets de mesure « Beat Effects Controls≠ Sélecteurs de mesure avec effet @, # ≠ Effect beat selector switches @, #Parameter 1 Parameter 1 / BPM counter Parameter 1 Paramètre 1 / Compteur BPM‹ Time Parameter Commandes Effect MIX mixage d’effetEffect MIX Controls Caractéristiques des divers effecteurs Using the Effect FunctionsFeatures of Various Effectors Utiliser LES Fonctions EffetUtiliser LES Fonctions Effet Reverb FilterFlanger Eléments réglés pour chaque effet Items Set for Each EffectRéglez la valeur du paramètre Using the Effect Functions Utiliser LES Fonctions EffetSet the parameter value BPM Turn on the Effect ON/OFF switchActionnez l’interrupteur d’effet ON/OFF Opérations réverbération et changement de hauteur de son Using the Effect Functionsutiliser LES Fonctions EffetEffector Settings Operating Reverb and Pitch ShifterMettez l’interrupteur d’effet ON/OFF sur la position on Turn the Effect ON/OFF switch onUtilisation d’un effecteur externe Using an External Effector÷ La LED 2 de l’affichage du paramètre effet/BPM s’allume Using the Auto Mode to Count BPMUtilisation du Mode Auto pour compter la valeur BPM BPM Counting Comptage DE BPMComptage DE BPM Using the Manual Mode to Count BPMUtilisation du Mode Manuel pour compter la valeur BPM BPM CountingAffichages de Counter BPM counter range selector switchEffect displays parameter BPM display De compteur BPMCross Fader Start Play and Back Cue Play Using the Fader Start FunctionCMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500S Control cords Cordons de commandeCMX-3000 DJM-3000Utilisation DE LA Fonction DE Démarrage PAR Variateur PrecautionStarting with the Channel Fader Démarrage par le variateur de canalRaccordé Starting with the Cross FaderDémarrage par Fondu enchaîné Actionnez le commutateur Fader Start CH-1Mode Variateur à mixage d’effets Using the Effect MIX FunctionEffect Mix Features Effect Mix Fader ModeExample When set for 4 beats Effect Mix Auto ModeMode Mixage d’effet automatique Example When set for 4-beatsOFF Selecting the Effect Mix FunctionSélection de la fonction de Mixage d’effets Utilisation DE LA Fonction DE Mixage D’EFFETSAssign a Fader Assign B Cross Fader AssignFader Effect Mix Fader ModeMode Variateur à mixage d’effet Operate the Cross fader Lever Effect Mix Auto ModeMode Mixage d’effet automatique Set the Effect MIX selector switch to AutoRéglez le sélecteur Effect MIX à la position Auto DRB1315 En TroubleshootingProblem Possible Cause Countermeasure LEVEL/DEPTHProblème Cause possible Remède DepannageCaracteristiques Techniques SpecificationsCondizioni ambientali di funzionamento InhaltIndice BetriebsbedingungenCaratteristiche Verifica Degli AccessoriMerkmale Avvertenze PER L’USO Vorsichtshinweise ZUR HandhabungCollegamento dei dispositivi di ingresso AnschlüsseCollegamenti Anschlüsse an den EingangsbuchsenCollegamento di cavi audio AnschlüsseAnschließen der Audiokabel CollegamentiDigital OUT-Buchsen Anschlüsse CollegamentiDa CH-1 a CH-4 comandi degli ingressi dei canali Bedienfeld Quadro di comandoBereich CH-1 bis CH-4 Bedienelemente für Kanaleingänge Master comandi master Bezeichnungen UND Funktionen DER BedienelementeMASTER-Bereich Bedienelemente für Master-Ausgang Comando del monitor all’interno della gabbia Booth Monitor Kabinen-MonitorreglerBooth Monitor ‘ Bedienelemente für Kreuz-Faderhebel« Comandi degli effetti di battuta Beat Effects \ Fader START-Schalter CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Beat EFFECTS-Bereich Bedienelemente für Beat-Effekte ≠ Effekt-Beat-Wahlschalter @, # Bis 4, MIC, Master Programmquellen-AnzeigenParameter 1 Effekt-Parameter-/BPM-Display Beat Effekt-synchrone Anzeigen/Beat-AnzeigenComandi degli effetti di missaggio Effect MIX Effect MIX-Bereich Bedienelemente für Effekt-MischenCaratteristiche degli elaboratori di effetti Gebrauch DER EffektfunktionenUSO Delle Funzioni Degli Effetti Merkmale der verschiedenen EffektfunktionenUSO Delle Funzioni Degli Effetti Pitch spostamento dell’altezza del suono Filter filtroFlanger flangia, bordo, bordone Reverb riverberoScatti di millisecondi Ritardato Einstellpunkte jedes EffektsParametri predisposti per ciascun effetto Durata del ritardo Rapporto di missaggio dell’effettoPredisposizione della durata del ritardo Stellen Sie jeden Parameter auf den gewünschten Wert einPredisporre il valore del parametro Einstellen der VerzögerungszeitAttivare l’interruttore ON/OFF dell’effetto Schalten Sie den Effekt-Ein/Aus-Schalter ON/ OFF einScatti dell’1% Riverberato Einstellungen für die Effekte Reverb und Pitch ShifterPredisposizioni del generatore di effetti Predisposizione dell’entità dello spostamento Einstellen der TonhöhenverschiebungRegolare il livello del ritorno Verwendung eines externen EffektgerätesUso di un elaboratore di effetti esterno Stellen Sie den Return-Pegel wunschgemäß einBringen Sie den Effekt-Wahlschalter in Stellung Auto BPM Bestimmung DES BPM- WertesConteggio Delle BPM Conteggio Delle BPM Uso della modalità manuale per il calcolo delle BPMBestimmung DES BPM-WERTES Drücken Sie den H.P CUE-Schalter von CH-1Della BPM Effekt-Parameter-/ Anzeigen BPM-DisplayVisualizzazione della BPM Dell’effetto eFunzione DI Avvio CON Dissolvenza Steuerkabel Cavi di comando Precauzione Wiedergabestart über Kanal-FaderhebelAvvio con dissolvenza da uno dei canali Zur BeachtungPortare il lettore in modalità di attesa o di pausa Wiedergabestart über Kreuz-FaderhebelAvvio con dissolvenza incrociata Predisporre sul lettore CD un punto di inizio eModalità di dissolvenza con missaggio degli effetti Effektmisch-MerkmaleCaratteristiche della funzione di missaggio degli effetti Effektmisch-FadermodusBeispiel Bei Einstellung auf 4 Beats Effektmisch-AutomatikmodusUSO Della Funzione DI Missagio Degli Effetti Modalità automatica di missaggio degli effettiLampeggia Wahl der Effektmisch-FunktionSelezione della funzione di missaggio degli effetti IlluminataDal lato B Seite a Hinzufügen von Effekten zum BlinktDal lato a Applicando degli effetti al lato a Modalità di dissolvenza con missaggio degli effetti Effektmisch-FadermodusAgire sul cursore della dissolvenza incrociata Effektmisch-AutomatikmodusModalità automatica di missaggio degli effetti Betätigen Sie den Kreuz-FaderhebelGestellten Effektzeit wird der Ton von a ausgegeben Bringen Sie den Effect MIX-Wahlschalter in Stellung AutoPortare il selettore Effect MIX sulla posizione Auto DRB1315 Ge FehlerbeseitigungStörung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Problema Possibile causa Rimedio DiagnosticaDati Tecnici Technische DatenCondiciones de Funcionamiento InhoudsopgaveÍndice Plaats van gebruikCaracterísticas Toebehoren ControlerenComprobación DE LOS Accesorios EigenschappenPrecauciones Para LA Manipulación Waarschuwingen I.V.M. HET GebruikConexión del equipo de entrada AansluitingenConexiones Aansluiten van apparatuur op de ingangenConexiones Aansluiten van uitgangsapparatuur, microfoons enzConexión de las tomas de salida, micrófonos, etc AansluitingenEs compatible con micrófonos clavijas de los tipos XLR y Talk Over Level verzwakkingsregelaarGeschikt voor microfoons met XLR of Phone type stekkers Talk Over LevelMIC 1 Toma de entrada del micrófono Bedieningspaneel Panel de control¥ MIC microfoonregelaars ¥ MIC Controles de micrófonos Nombres DE Controles Y SUS Funciones Benaming EN Functie VAN DE Bedieningsorganen‘ Kruisfader-regelaars Booth Monitor regelaarPower netschakelaar Headphones regelaars Booth Monitor Control de monitor de la cabina« Beat Effects controles de efectos del tiempo \ Fader Start schakelaars CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Beat Effect regelaars ≠ Effectritme-keuzeschakelaars @, # 4, MIC, Master bronindicatorsBeat synchrone effect-indicators/ritme-indicators Parameter 1 Parameter 1/BPM-tellerFADER/OFF/AUTO selector de mezcla de efectos Effect MIX regelaarsEffect MIX Controles de mezcla de efectos Características de las diversas unidades de efectos DE EFFECT-FUNCTIES GebruikenEigenschappen van de verschillende effectors Utilización DE LAS Funciones DE Efectos DE EFFECT-FUNCTIES GebruikenPitch desplazamiento del tono Pitch Toonhoogte wijzigenSND/RTN Invoer/uitvoer van extern effect Elementos de ajuste para cada efecto Ingestelde waarden voor elk effectInstellen van de vertragingstijd Stel de parameterwaardeAjuste el valor del parámetro Ejemplo Aplicación del efecto de retardo a la música del CHConecte el interruptor ON/OFF de efectos Zet de effect ON/OFF schakelaar aanTrappen van 1% Het weerkaatste geluid Nagalm en toonhoogtewijzigingOperaciones de reverberación y de desplazamiento del tono EffectorinstellingenVisualizador de Instellen van de toonhoogteBPM-display Effectparameter Ajuste del tonoStel het retourniveau Gebruik van een externe effectorEmpleo de una unidad de efectos externos Stel de parameters enz. van de externe effectorMedición DE BPM BPM-WAARDE MetenPresione el interruptor H.P CUE del CH-1 BPM-WAARDE MetenDruk op de CH-1 H.P CUE schakelaar Medición DE BPMVisualizadores del Indicators voorBPM-meetbereik Gebruik VAN DE Faderstartfunctie Bedieningssignaalsnoeren Cables de control Gebruik VAN DE Faderstartfunctie CON FundidoUtilización DE LA Función DE Inicio CON Fundido Via de kanaalfader startenInicio con fundido de canal Schuif de kanaalfader-schuifregelaar helemaal naar benedenEjemplo Selector Assign a Via de kruisfader startenInicio con fundido transversal ReproducciónEffect-mengfaderfunctie Gebruik VAN DE EFFECT- MengfunctieBeschikbare effect-mengfuncties Características de la mezcla de efectosVoorbeeld Bij een 4-maten instelling Automatische effect-mengfunctieUtilización DE LA Función DE Mezcla DE Efectos Modo automático de mezcla de efectosLicht OP Kiezen van de effect-mengfunctieSelección de la función de mezcla de efectos Licht OP UITToegepast op de B kant Wanneer de functie wordtKant wordt weergegeven Wanneer effecten worden Toegepast op de a kant Wanneer het geluid van de BGebruik VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE Efectos Effect-mengfaderfunctieModo de fundido de mezcla de efectos Opere la palanca de fundido transversal Automatische effect-mengfunctieModo automático de mezcla de efectos Bedien de kruisfader-schuifregelaarIs verstreken zal het a geluid worden weergegeven Zet de Effect MIX keuzeschakelaar op AutoAjuste el selector Effect MIX en Auto Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel Zelf Storingen VerhelpenDepth Solución DE ProblemasProblema Causa posible Solución Especificaciones Technische Gegevens118 119 TSZRZ/01L00000