Pioneer DJM-3000 operating instructions Vorsichtshinweise ZUR Handhabung, Avvertenze PER L’USO

Page 44

VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG

Aufstellung

Stellen Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten Ort auf, an dem es weder hohen Temperaturen noch hoher Luftfeuch- tigkeit ausgesetzt ist.

÷Das Gerät darf nicht an einem Ort, der direkter Sonnenein- strahlung ausgesetzt ist, oder in der Nähe von Öfen oder Heizkörpern aufgestellt werden. Starke Hitze kann sich negativ auf Gehäuse und Bauteile im Geräteinneren auswirken. Außerdem kann eine Aufstellung des Gerätes in einer feuchten oder staubigen Umgebung zu Funktionsstörungen oder Unfällen führen. (Vermeiden Sie eine Aufstellung auch in der Nähe eines Küchenherdes usw., wo das Gerät ölhaltigem Rauch, Wasserdampf oder Hitze ausgesetzt wäre.)

÷Wenn das Gerät innerhalb eines Transportbehälters oder einer DJ-Kabine betrieben wird, muss für einen angemessenen Abstand zu Wänden bzw. anderen Geräten gesorgt werden, um eine ausreichende Wärmeabfuhr zu gewährleisten.

Kondensatbildung

Wenn dieses Gerät aus einer kalten Umgebung in einen warmen Raum gebracht wird oder die Raumtemperatur schnell ansteigt, kann sich Kondensat im Inneren des Gerätes bilden, wonach das Gerät seine volle Leistung nicht entwickeln kann. Lassen Sie das Gerät in einem solchen Fall etwa eine Stunde lang im ausgeschalteten Zustand, bis die Kondensfeuchtigkeit verdunstet ist, bzw. erhöhen Sie die Raumtemperatur allmählich.

Reinigen des Gerätes

÷Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um Staub und Schmutz von den Außenflächen zu entfernen.

÷Um hartnäckige Schmutzflecken zu beseitigen, tauchen Sie einen weichen Lappen in eine milde Seifenlauge (ein Teil neutrales Reinigungsmittel zu 5-6 Teilen Wasser), wringen Sie das Tuch gründlich aus und wischen Sie die Außenflächen damit ab. Reiben Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Benutzen Sie keinerlei Möbelpolitur oder Möbelreiniger.

÷Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin, Insektensprays oder andere Chemikalien auf oder in der Nähe dieses Gerätes, da derartige Mittel die Außenflächen angreifen.

Einbau des DJM-3000 in einem EIA-Gestell

Die Schraubenlöcher an der Vorderseite des DJM-3000 dienen zur Befestigung des Gerätes an einem 19-Zoll-Gestell in EIA- Norm.

÷Verwenden Sie Schrauben der geeigneten Größe (separat zu

besorgen) zur Befestigung des Gerätes am Gestell.

Hinweise

÷Stellen Sie dieses Gerät auf keinen Fall direkt über einem Leistungsverstärker auf, da die vom Verstärker abgegebene Wärme eine Beschädigung des Gerätes verursachen könnte. Wird das Gerät direkt oberhalb eines Leistungsverstärkers platziert, so kann dies außerdem zum Auffangen von Funkamateursignalen oder anderen Störungen führen.

÷Vor einem Transport oder Versand muss das Gerät aus dem Gestell entfernt werden.

÷Wenn das Gerät bewegt werden soll, während es im Gestell installiert ist, muss sorgfältig darauf geachtet werden, dass das Gerät dabei weder Erschütterungen noch mechanischen Schwingungen ausgesetzt wird.

44

AVVERTENZE PER L’USO

Posizionamento

Installare l’apparecchio in un ambiente ben ventilato, dove non sia esposto ad alte temperature o ad umidità

÷Non installare l’apparecchio in luoghi esposti alla diretta luce del sole, o in prossimità di stufe o termosifoni. Il calore eccessivo può danneggiare il mobiletto dell’apparecchio e i dispositivi interni. L’installazione, inoltre, dell’apparecchio in luoghi umidi o polverosi può risultare in danni o in un cattivo funzionamento dell’apparecchio. Evitare pertanto l’installazione nelle vicinanze di fornelli da cucina, o in luoghi simili, dove l’apparecchio possa trovarsi esposto a fumi oleosi, vapore e calore.

÷Se il mixer viene utilizzato dentro un contenitore per il trasporto, o all’interno di una cabina DJ, tenerlo lontano dalle pareti o da altre apparecchiature per consentire una buona dispersione del calore.

Condensa

Se l’apparecchio viene spostato da un ambiente freddo ad uno caldo, o se la temperatura dell’ambiente viene alzata repentinamente, all’interno dell’apparecchio può formarsi della condensa e, come conseguenza, l’apparecchio può non essere in grado di offrire il massimo delle proprie prestazioni. In questi casi, alzare la temperatura ambiente gradualmente, o lasciare l’apparecchio inutilizzato per circa un’ora per consentire alla condensa di evaporare.

Pulizia dell’apparecchio

÷Eliminare polvere ed umidità strofinando l’apparecchio con un panno asciutto.

÷In caso di sporco molto ostinato, immergere un panno morbido in una soluzione detergente diluita con cinque o sei parti di acqua, strizzarlo bene ed usarlo per strofinare le superfici dell’apparecchio. Non usare assolutamente cere per mobili o detersivi.

÷Non utilizzare mai sull’apparecchio, o nelle sue vicinanze, solventi, benzene, spray di insetticidi o altri agenti chimici, che possono causare la corrosione delle superfici dell’apparecchio stesso.

Installazione del DJM-3000 in uno scaffale a norme EIA

I fori delle viti presenti sul pannello anteriore del DJM-3000 servono per il montaggio dell’apparecchio in uno scaffale a norme EIA, da 19 pollici.

÷Montare l’apparecchio nello scaffale utilizzando delle viti (non

fornite) di dimensioni appropriate.

Note

÷Non collocare l’apparecchio direttamente sopra un amplificatore di potenza, perché il calore emesso dall’amplificatore potrebbe provocare danni all’apparecchio. La collocazione dell’apparecchio direttamente su un amplificatore di potenza potrebbe determinare anche la ricezione di segnali emessi da stazioni di radioamatori, o altri tipi di interferenze.

÷Togliere sempre l’apparecchio dallo scaffale prima di ogni eventuale spostamento o trasporto.

÷Ove non si possa fare a meno di spostare l’apparecchio ancora montato sullo scaffale, prestare la massima attenzione onde evitare che l’apparecchio subisca urti o venga sottoposto a vibrazioni.

<DRB1315>

Ge/It

Image 44
Contents DJM-3000 DRB1315 En/Fr/Ge/It/Du/Sp English Français Deutsch Español Nederlands Italiano Contents Table DES MatieresChecking Accessories FeaturesVerifier LES Accessoires CaracteristiquesCleaning the Unit Installing the DJM-3000 in an EIA rackEmplacement Installation du DJM-3000 dans une baie EIACassette deck, etc Player Power cord from the outlet RaccordementsConnections Raccordements Connection of Outputs, Microphones, etc Raccordement de périphériques, de microphones, etcConnections RaccordementsDigital OUT Master Level ATTREC OUT Control Panel Pupitre de commande ¥ MIC Microphone Controls ¥ MIC Commandes de microphoneCH-1 à CH-4 Commandes d’entrée de canal Part Names and Functions Noms ET Fonctions DES OrganesMaster Commandes principales Part Names and FunctionsCH-1 to CH-4 Channel Input Controls Master Master ControlsBooth Monitor Control Power Switch Headphones ControlsCommande Booth Monitor Moniteur de cabine Interrupteur général Power Commandes Headphones casque\ Fader Start Switches CH-1, CH-2, CH-3, CH-4 « Commandes Beat Effects effets de mesure« Beat Effects Controls § Auto BPM Counter≠ Effect beat selector switches @, # Parameter 1 Parameter 1 / BPM counterParameter 1 Paramètre 1 / Compteur BPM ≠ Sélecteurs de mesure avec effet @, #‹ Time Parameter Commandes Effect MIX mixage d’effetEffect MIX Controls Using the Effect Functions Features of Various EffectorsUtiliser LES Fonctions Effet Caractéristiques des divers effecteursUtiliser LES Fonctions Effet Reverb FilterFlanger Items Set for Each Effect Eléments réglés pour chaque effetRéglez la valeur du paramètre Using the Effect Functions Utiliser LES Fonctions EffetSet the parameter value BPM Turn on the Effect ON/OFF switchActionnez l’interrupteur d’effet ON/OFF Using the Effect Functionsutiliser LES Fonctions Effet Effector SettingsOperating Reverb and Pitch Shifter Opérations réverbération et changement de hauteur de sonTurn the Effect ON/OFF switch on Mettez l’interrupteur d’effet ON/OFF sur la position onUsing an External Effector Utilisation d’un effecteur externeUsing the Auto Mode to Count BPM Utilisation du Mode Auto pour compter la valeur BPMBPM Counting Comptage DE BPM ÷ La LED 2 de l’affichage du paramètre effet/BPM s’allumeUsing the Manual Mode to Count BPM Utilisation du Mode Manuel pour compter la valeur BPMBPM Counting Comptage DE BPMCounter BPM counter range selector switch Effect displays parameter BPM displayDe compteur BPM Affichages deUsing the Fader Start Function Cross Fader Start Play and Back Cue PlayControl cords Cordons de commande CMX-3000DJM-3000 CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500SPrecaution Starting with the Channel FaderDémarrage par le variateur de canal Utilisation DE LA Fonction DE Démarrage PAR VariateurStarting with the Cross Fader Démarrage par Fondu enchaînéActionnez le commutateur Fader Start CH-1 RaccordéUsing the Effect MIX Function Effect Mix FeaturesEffect Mix Fader Mode Mode Variateur à mixage d’effetsEffect Mix Auto Mode Mode Mixage d’effet automatiqueExample When set for 4-beats Example When set for 4 beatsSelecting the Effect Mix Function Sélection de la fonction de Mixage d’effetsUtilisation DE LA Fonction DE Mixage D’EFFETS OFFCross Fader Assign Assign a Fader Assign BFader Effect Mix Fader ModeMode Variateur à mixage d’effet Effect Mix Auto Mode Mode Mixage d’effet automatiqueSet the Effect MIX selector switch to Auto Operate the Cross fader LeverRéglez le sélecteur Effect MIX à la position Auto Troubleshooting Problem Possible Cause CountermeasureLEVEL/DEPTH DRB1315 EnDepannage Problème Cause possible Remède Specifications Caracteristiques TechniquesInhalt IndiceBetriebsbedingungen Condizioni ambientali di funzionamentoCaratteristiche Verifica Degli AccessoriMerkmale Vorsichtshinweise ZUR Handhabung Avvertenze PER L’USOAnschlüsse CollegamentiAnschlüsse an den Eingangsbuchsen Collegamento dei dispositivi di ingressoAnschlüsse Anschließen der AudiokabelCollegamenti Collegamento di cavi audioAnschlüsse Collegamenti Digital OUT-BuchsenDa CH-1 a CH-4 comandi degli ingressi dei canali Bedienfeld Quadro di comandoBereich CH-1 bis CH-4 Bedienelemente für Kanaleingänge Master comandi master Bezeichnungen UND Funktionen DER BedienelementeMASTER-Bereich Bedienelemente für Master-Ausgang Booth Monitor Kabinen-Monitorregler Booth Monitor‘ Bedienelemente für Kreuz-Faderhebel Comando del monitor all’interno della gabbia« Comandi degli effetti di battuta Beat Effects \ Fader START-Schalter CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Beat EFFECTS-Bereich Bedienelemente für Beat-Effekte Bis 4, MIC, Master Programmquellen-Anzeigen Parameter 1 Effekt-Parameter-/BPM-DisplayBeat Effekt-synchrone Anzeigen/Beat-Anzeigen ≠ Effekt-Beat-Wahlschalter @, #Effect MIX-Bereich Bedienelemente für Effekt-Mischen Comandi degli effetti di missaggio Effect MIXGebrauch DER Effektfunktionen USO Delle Funzioni Degli EffettiMerkmale der verschiedenen Effektfunktionen Caratteristiche degli elaboratori di effettiUSO Delle Funzioni Degli Effetti Filter filtro Flanger flangia, bordo, bordoneReverb riverbero Pitch spostamento dell’altezza del suonoEinstellpunkte jedes Effekts Parametri predisposti per ciascun effettoDurata del ritardo Rapporto di missaggio dell’effetto Scatti di millisecondi RitardatoStellen Sie jeden Parameter auf den gewünschten Wert ein Predisporre il valore del parametroEinstellen der Verzögerungszeit Predisposizione della durata del ritardoSchalten Sie den Effekt-Ein/Aus-Schalter ON/ OFF ein Attivare l’interruttore ON/OFF dell’effettoScatti dell’1% Riverberato Einstellungen für die Effekte Reverb und Pitch ShifterPredisposizioni del generatore di effetti Einstellen der Tonhöhenverschiebung Predisposizione dell’entità dello spostamentoVerwendung eines externen Effektgerätes Uso di un elaboratore di effetti esternoStellen Sie den Return-Pegel wunschgemäß ein Regolare il livello del ritornoBringen Sie den Effekt-Wahlschalter in Stellung Auto BPM Bestimmung DES BPM- WertesConteggio Delle BPM Uso della modalità manuale per il calcolo delle BPM Bestimmung DES BPM-WERTESDrücken Sie den H.P CUE-Schalter von CH-1 Conteggio Delle BPMEffekt-Parameter-/ Anzeigen BPM-Display Visualizzazione della BPMDell’effetto e Della BPMFunzione DI Avvio CON Dissolvenza Steuerkabel Cavi di comando Wiedergabestart über Kanal-Faderhebel Avvio con dissolvenza da uno dei canaliZur Beachtung PrecauzioneWiedergabestart über Kreuz-Faderhebel Avvio con dissolvenza incrociataPredisporre sul lettore CD un punto di inizio e Portare il lettore in modalità di attesa o di pausaEffektmisch-Merkmale Caratteristiche della funzione di missaggio degli effettiEffektmisch-Fadermodus Modalità di dissolvenza con missaggio degli effettiEffektmisch-Automatikmodus USO Della Funzione DI Missagio Degli EffettiModalità automatica di missaggio degli effetti Beispiel Bei Einstellung auf 4 BeatsWahl der Effektmisch-Funktion Selezione della funzione di missaggio degli effettiIlluminata LampeggiaDal lato B Seite a Hinzufügen von Effekten zum BlinktDal lato a Applicando degli effetti al lato a Effektmisch-Fadermodus Modalità di dissolvenza con missaggio degli effettiEffektmisch-Automatikmodus Modalità automatica di missaggio degli effettiBetätigen Sie den Kreuz-Faderhebel Agire sul cursore della dissolvenza incrociataGestellten Effektzeit wird der Ton von a ausgegeben Bringen Sie den Effect MIX-Wahlschalter in Stellung AutoPortare il selettore Effect MIX sulla posizione Auto DRB1315 Ge FehlerbeseitigungStörung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Diagnostica Problema Possibile causa RimedioTechnische Daten Dati TecniciInhoudsopgave ÍndicePlaats van gebruik Condiciones de FuncionamientoToebehoren Controleren Comprobación DE LOS AccesoriosEigenschappen CaracterísticasWaarschuwingen I.V.M. HET Gebruik Precauciones Para LA ManipulaciónAansluitingen ConexionesAansluiten van apparatuur op de ingangen Conexión del equipo de entradaAansluiten van uitgangsapparatuur, microfoons enz Conexión de las tomas de salida, micrófonos, etcAansluitingen ConexionesTalk Over Level verzwakkingsregelaar Geschikt voor microfoons met XLR of Phone type stekkersTalk Over Level Es compatible con micrófonos clavijas de los tipos XLR yMIC 1 Toma de entrada del micrófono Bedieningspaneel Panel de control¥ MIC microfoonregelaars ¥ MIC Controles de micrófonos Benaming EN Functie VAN DE Bedieningsorganen Nombres DE Controles Y SUS FuncionesBooth Monitor regelaar Power netschakelaar Headphones regelaarsBooth Monitor Control de monitor de la cabina ‘ Kruisfader-regelaars« Beat Effects controles de efectos del tiempo \ Fader Start schakelaars CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Beat Effect regelaars 4, MIC, Master bronindicators Beat synchrone effect-indicators/ritme-indicatorsParameter 1 Parameter 1/BPM-teller ≠ Effectritme-keuzeschakelaars @, #FADER/OFF/AUTO selector de mezcla de efectos Effect MIX regelaarsEffect MIX Controles de mezcla de efectos Características de las diversas unidades de efectos DE EFFECT-FUNCTIES GebruikenEigenschappen van de verschillende effectors DE EFFECT-FUNCTIES Gebruiken Utilización DE LAS Funciones DE EfectosPitch desplazamiento del tono Pitch Toonhoogte wijzigenSND/RTN Invoer/uitvoer van extern effect Ingestelde waarden voor elk effect Elementos de ajuste para cada efectoStel de parameterwaarde Ajuste el valor del parámetroEjemplo Aplicación del efecto de retardo a la música del CH Instellen van de vertragingstijdZet de effect ON/OFF schakelaar aan Conecte el interruptor ON/OFF de efectosNagalm en toonhoogtewijziging Operaciones de reverberación y de desplazamiento del tonoEffectorinstellingen Trappen van 1% Het weerkaatste geluidInstellen van de toonhoogte BPM-display EffectparameterAjuste del tono Visualizador deGebruik van een externe effector Empleo de una unidad de efectos externosStel de parameters enz. van de externe effector Stel het retourniveauBPM-WAARDE Meten Medición DE BPMBPM-WAARDE Meten Druk op de CH-1 H.P CUE schakelaarMedición DE BPM Presione el interruptor H.P CUE del CH-1Visualizadores del Indicators voorBPM-meetbereik Gebruik VAN DE Faderstartfunctie Gebruik VAN DE Faderstartfunctie CON Fundido Bedieningssignaalsnoeren Cables de controlVia de kanaalfader starten Inicio con fundido de canalSchuif de kanaalfader-schuifregelaar helemaal naar beneden Utilización DE LA Función DE Inicio CON FundidoVia de kruisfader starten Inicio con fundido transversalReproducción Ejemplo Selector Assign aGebruik VAN DE EFFECT- Mengfunctie Beschikbare effect-mengfunctiesCaracterísticas de la mezcla de efectos Effect-mengfaderfunctieAutomatische effect-mengfunctie Utilización DE LA Función DE Mezcla DE EfectosModo automático de mezcla de efectos Voorbeeld Bij een 4-maten instellingKiezen van de effect-mengfunctie Selección de la función de mezcla de efectosLicht OP UIT Licht OPWanneer de functie wordt Kant wordt weergegeven Wanneer effecten wordenToegepast op de a kant Wanneer het geluid van de B Toegepast op de B kantGebruik VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE Efectos Effect-mengfaderfunctieModo de fundido de mezcla de efectos Automatische effect-mengfunctie Modo automático de mezcla de efectosBedien de kruisfader-schuifregelaar Opere la palanca de fundido transversalIs verstreken zal het a geluid worden weergegeven Zet de Effect MIX keuzeschakelaar op AutoAjuste el selector Effect MIX en Auto Zelf Storingen Verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak MaatregelDepth Solución DE ProblemasProblema Causa posible Solución Technische Gegevens Especificaciones118 119 TSZRZ/01L00000