Pioneer DJM-3000 Inhoudsopgave, Índice, Plaats van gebruik, Condiciones de Funcionamiento

Page 80

Plaats van gebruik

H045 Du

Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); minder dan 85 %RH (ventilatie niet geblokkeerd)

Niet installeren op de volgende plaatsen:

÷Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke kunstmatige belichting

÷Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte plaats VENTILATIE: Zorg dat u bij het installeren van dit toestel rondom wat vrije ruimte laat voor de ventilatie (tenminste 5 cm achter en 3 cm aan weerskanten van het toestel).

WAARSCHUWING: Spleten en openingen in het omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast gebruik van het product, alsook om het te beschutten voor oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur mogen deze openingen nooit afgesloten of bedekt worden met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooit op een dik tapijt, op een bed, sofa of om het even welk zacht en dik materiaal.

Condiciones de Funcionamiento

H045 Sp

Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas)

No instalar en los siguientes lugares:

÷lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial

÷lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado

VENTILACION: Cuando se instala esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 5 cm en la parte trasera y 3 cm de cada lado).

ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.

INHOUDSOPGAVE

 

TOEBEHOREN CONTROLEREN

81

EIGENSCHAPPEN

81

WAARSCHUWINGEN I.V.M. HET GEBRUIK

82

Installatieplek

82

Condensatie

82

Het toestel schoonmaken

82

Opstelling van de DJM-3000 in een EIA-rek

82

AANSLUITINGEN

83

BENAMING EN FUNCTIE VAN DE

 

BEDIENINGSORGANEN

86

DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN

92

Eigenschappen van de verschillende effectors

92

Vertragings-,echo-, auto pan-, auto trans-,

 

filter en flanger-bewerkingen

95

Nagalm en toonhoogtewijziging

98

Gebruik van een externe effector

100

BPM-WAARDE METEN

101

Gebruik van de AUTO BPM functie voor het meten

 

van de BPM-waarde

101

Gebruik van de handbedieningsfunctie voor het meten

 

van de BPM-waarde

102

GEBRUIK VAN DE FADERSTARTFUNCTIE

104

Via de kanaalfader starten

106

Via de kruisfader starten

107

GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE

108

Beschikbare effect-mengfuncties

108

Kiezen van de effect-mengfunctie

110

Effect-mengfaderfunctie

112

Automatische effect-mengfunctie

113

ZELF STORINGEN VERHELPEN

115

TECHNISCHE GEGEVENS

117

80

ÍNDICE

 

COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS

81

CARACTERÍSTICAS

81

PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN

82

Situación

82

Condensación

82

Limpieza de la unidad

82

Instalación de la DJM-3000 en un bastidor EIA

82

CONEXIONES

83

NOMBRES DE CONTROLES Y SUS FUNCIONES ...

86

UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES

 

DE EFECTOS

92

Características de las diversas unidades de efectos

92

Operaciones de retardo, eco, panoramización automática,

 

transposición automática, filtro, y flanger

95

Operaciones de reverberación y de desplazamiento

 

del tono

98

Empleo de una unidad de efectos externos

100

MEDICIÓN DE BPM

101

Utilización del modo automático para efectuar la

 

medición de BPM

101

Utilización del modo manual para efectuar la medición

 

de BPM

102

UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INICIO

 

CON FUNDIDO

104

Inicio con fundido de canal

106

Inicio con fundido transversal

107

UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE MEZCLA DE

 

EFECTOS

108

Características de la mezcla de efectos

108

Selección de la función de mezcla de efectos

110

Modo de fundido de mezcla de efectos

112

Modo automático de mezcla de efectos

113

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

116

ESPECIFICACIONES

117

<DRB1315>

Du/Sp

Image 80
Contents DJM-3000 DRB1315 En/Fr/Ge/It/Du/Sp English Français Deutsch Español Nederlands Italiano Contents Table DES MatieresChecking Accessories FeaturesVerifier LES Accessoires CaracteristiquesCleaning the Unit Installing the DJM-3000 in an EIA rackEmplacement Installation du DJM-3000 dans une baie EIACassette deck, etc Player Power cord from the outlet RaccordementsConnections Raccordements Connection of Outputs, Microphones, etc Raccordement de périphériques, de microphones, etcConnections RaccordementsDigital OUT Master Level ATTREC OUT Control Panel Pupitre de commande ¥ MIC Microphone Controls ¥ MIC Commandes de microphoneCH-1 à CH-4 Commandes d’entrée de canal Part Names and Functions Noms ET Fonctions DES OrganesMaster Commandes principales Part Names and FunctionsCH-1 to CH-4 Channel Input Controls Master Master ControlsBooth Monitor Control Power Switch Headphones ControlsCommande Booth Monitor Moniteur de cabine Interrupteur général Power Commandes Headphones casque\ Fader Start Switches CH-1, CH-2, CH-3, CH-4 « Commandes Beat Effects effets de mesure« Beat Effects Controls § Auto BPM Counter≠ Effect beat selector switches @, # Parameter 1 Parameter 1 / BPM counterParameter 1 Paramètre 1 / Compteur BPM ≠ Sélecteurs de mesure avec effet @, #‹ Time Parameter Commandes Effect MIX mixage d’effetEffect MIX Controls Using the Effect Functions Features of Various EffectorsUtiliser LES Fonctions Effet Caractéristiques des divers effecteursUtiliser LES Fonctions Effet Reverb FilterFlanger Items Set for Each Effect Eléments réglés pour chaque effetRéglez la valeur du paramètre Using the Effect Functions Utiliser LES Fonctions EffetSet the parameter value BPM Turn on the Effect ON/OFF switchActionnez l’interrupteur d’effet ON/OFF Using the Effect Functionsutiliser LES Fonctions Effet Effector SettingsOperating Reverb and Pitch Shifter Opérations réverbération et changement de hauteur de sonTurn the Effect ON/OFF switch on Mettez l’interrupteur d’effet ON/OFF sur la position onUsing an External Effector Utilisation d’un effecteur externeUsing the Auto Mode to Count BPM Utilisation du Mode Auto pour compter la valeur BPMBPM Counting Comptage DE BPM ÷ La LED 2 de l’affichage du paramètre effet/BPM s’allumeUsing the Manual Mode to Count BPM Utilisation du Mode Manuel pour compter la valeur BPMBPM Counting Comptage DE BPMCounter BPM counter range selector switch Effect displays parameter BPM displayDe compteur BPM Affichages deUsing the Fader Start Function Cross Fader Start Play and Back Cue PlayControl cords Cordons de commande CMX-3000DJM-3000 CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500SPrecaution Starting with the Channel FaderDémarrage par le variateur de canal Utilisation DE LA Fonction DE Démarrage PAR VariateurStarting with the Cross Fader Démarrage par Fondu enchaînéActionnez le commutateur Fader Start CH-1 RaccordéUsing the Effect MIX Function Effect Mix FeaturesEffect Mix Fader Mode Mode Variateur à mixage d’effetsEffect Mix Auto Mode Mode Mixage d’effet automatiqueExample When set for 4-beats Example When set for 4 beatsSelecting the Effect Mix Function Sélection de la fonction de Mixage d’effetsUtilisation DE LA Fonction DE Mixage D’EFFETS OFFCross Fader Assign Assign a Fader Assign BFader Effect Mix Fader ModeMode Variateur à mixage d’effet Effect Mix Auto Mode Mode Mixage d’effet automatiqueSet the Effect MIX selector switch to Auto Operate the Cross fader LeverRéglez le sélecteur Effect MIX à la position Auto Troubleshooting Problem Possible Cause CountermeasureLEVEL/DEPTH DRB1315 EnDepannage Problème Cause possible RemèdeSpecifications Caracteristiques TechniquesInhalt IndiceBetriebsbedingungen Condizioni ambientali di funzionamentoCaratteristiche Verifica Degli AccessoriMerkmale Vorsichtshinweise ZUR Handhabung Avvertenze PER L’USOAnschlüsse CollegamentiAnschlüsse an den Eingangsbuchsen Collegamento dei dispositivi di ingressoAnschlüsse Anschließen der AudiokabelCollegamenti Collegamento di cavi audioAnschlüsse Collegamenti Digital OUT-BuchsenDa CH-1 a CH-4 comandi degli ingressi dei canali Bedienfeld Quadro di comandoBereich CH-1 bis CH-4 Bedienelemente für Kanaleingänge Master comandi master Bezeichnungen UND Funktionen DER BedienelementeMASTER-Bereich Bedienelemente für Master-Ausgang Booth Monitor Kabinen-Monitorregler Booth Monitor‘ Bedienelemente für Kreuz-Faderhebel Comando del monitor all’interno della gabbia« Comandi degli effetti di battuta Beat Effects \ Fader START-Schalter CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Beat EFFECTS-Bereich Bedienelemente für Beat-Effekte Bis 4, MIC, Master Programmquellen-Anzeigen Parameter 1 Effekt-Parameter-/BPM-DisplayBeat Effekt-synchrone Anzeigen/Beat-Anzeigen ≠ Effekt-Beat-Wahlschalter @, #Effect MIX-Bereich Bedienelemente für Effekt-Mischen Comandi degli effetti di missaggio Effect MIXGebrauch DER Effektfunktionen USO Delle Funzioni Degli EffettiMerkmale der verschiedenen Effektfunktionen Caratteristiche degli elaboratori di effettiUSO Delle Funzioni Degli Effetti Filter filtro Flanger flangia, bordo, bordoneReverb riverbero Pitch spostamento dell’altezza del suonoEinstellpunkte jedes Effekts Parametri predisposti per ciascun effettoDurata del ritardo Rapporto di missaggio dell’effetto Scatti di millisecondi RitardatoStellen Sie jeden Parameter auf den gewünschten Wert ein Predisporre il valore del parametroEinstellen der Verzögerungszeit Predisposizione della durata del ritardoSchalten Sie den Effekt-Ein/Aus-Schalter ON/ OFF ein Attivare l’interruttore ON/OFF dell’effettoScatti dell’1% Riverberato Einstellungen für die Effekte Reverb und Pitch ShifterPredisposizioni del generatore di effetti Einstellen der Tonhöhenverschiebung Predisposizione dell’entità dello spostamentoVerwendung eines externen Effektgerätes Uso di un elaboratore di effetti esternoStellen Sie den Return-Pegel wunschgemäß ein Regolare il livello del ritornoBringen Sie den Effekt-Wahlschalter in Stellung Auto BPM Bestimmung DES BPM- WertesConteggio Delle BPM Uso della modalità manuale per il calcolo delle BPM Bestimmung DES BPM-WERTESDrücken Sie den H.P CUE-Schalter von CH-1 Conteggio Delle BPMEffekt-Parameter-/ Anzeigen BPM-Display Visualizzazione della BPMDell’effetto e Della BPMFunzione DI Avvio CON Dissolvenza Steuerkabel Cavi di comando Wiedergabestart über Kanal-Faderhebel Avvio con dissolvenza da uno dei canaliZur Beachtung PrecauzioneWiedergabestart über Kreuz-Faderhebel Avvio con dissolvenza incrociataPredisporre sul lettore CD un punto di inizio e Portare il lettore in modalità di attesa o di pausaEffektmisch-Merkmale Caratteristiche della funzione di missaggio degli effettiEffektmisch-Fadermodus Modalità di dissolvenza con missaggio degli effettiEffektmisch-Automatikmodus USO Della Funzione DI Missagio Degli EffettiModalità automatica di missaggio degli effetti Beispiel Bei Einstellung auf 4 BeatsWahl der Effektmisch-Funktion Selezione della funzione di missaggio degli effettiIlluminata LampeggiaDal lato B Seite a Hinzufügen von Effekten zum BlinktDal lato a Applicando degli effetti al lato a Effektmisch-Fadermodus Modalità di dissolvenza con missaggio degli effettiEffektmisch-Automatikmodus Modalità automatica di missaggio degli effettiBetätigen Sie den Kreuz-Faderhebel Agire sul cursore della dissolvenza incrociataGestellten Effektzeit wird der Ton von a ausgegeben Bringen Sie den Effect MIX-Wahlschalter in Stellung AutoPortare il selettore Effect MIX sulla posizione Auto DRB1315 Ge FehlerbeseitigungStörung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Diagnostica Problema Possibile causa RimedioTechnische Daten Dati TecniciInhoudsopgave ÍndicePlaats van gebruik Condiciones de FuncionamientoToebehoren Controleren Comprobación DE LOS AccesoriosEigenschappen CaracterísticasWaarschuwingen I.V.M. HET Gebruik Precauciones Para LA ManipulaciónAansluitingen ConexionesAansluiten van apparatuur op de ingangen Conexión del equipo de entradaAansluiten van uitgangsapparatuur, microfoons enz Conexión de las tomas de salida, micrófonos, etcAansluitingen ConexionesTalk Over Level verzwakkingsregelaar Geschikt voor microfoons met XLR of Phone type stekkersTalk Over Level Es compatible con micrófonos clavijas de los tipos XLR yMIC 1 Toma de entrada del micrófono Bedieningspaneel Panel de control¥ MIC microfoonregelaars ¥ MIC Controles de micrófonos Benaming EN Functie VAN DE Bedieningsorganen Nombres DE Controles Y SUS FuncionesBooth Monitor regelaar Power netschakelaar Headphones regelaarsBooth Monitor Control de monitor de la cabina ‘ Kruisfader-regelaars« Beat Effects controles de efectos del tiempo \ Fader Start schakelaars CH-1, CH-2, CH-3, CH-4« Beat Effect regelaars 4, MIC, Master bronindicators Beat synchrone effect-indicators/ritme-indicatorsParameter 1 Parameter 1/BPM-teller ≠ Effectritme-keuzeschakelaars @, #FADER/OFF/AUTO selector de mezcla de efectos Effect MIX regelaarsEffect MIX Controles de mezcla de efectos Características de las diversas unidades de efectos DE EFFECT-FUNCTIES GebruikenEigenschappen van de verschillende effectors DE EFFECT-FUNCTIES Gebruiken Utilización DE LAS Funciones DE EfectosPitch desplazamiento del tono Pitch Toonhoogte wijzigenSND/RTN Invoer/uitvoer van extern effect Ingestelde waarden voor elk effect Elementos de ajuste para cada efectoStel de parameterwaarde Ajuste el valor del parámetroEjemplo Aplicación del efecto de retardo a la música del CH Instellen van de vertragingstijdZet de effect ON/OFF schakelaar aan Conecte el interruptor ON/OFF de efectosNagalm en toonhoogtewijziging Operaciones de reverberación y de desplazamiento del tonoEffectorinstellingen Trappen van 1% Het weerkaatste geluidInstellen van de toonhoogte BPM-display EffectparameterAjuste del tono Visualizador deGebruik van een externe effector Empleo de una unidad de efectos externosStel de parameters enz. van de externe effector Stel het retourniveauBPM-WAARDE Meten Medición DE BPMBPM-WAARDE Meten Druk op de CH-1 H.P CUE schakelaarMedición DE BPM Presione el interruptor H.P CUE del CH-1Visualizadores del Indicators voorBPM-meetbereik Gebruik VAN DE Faderstartfunctie Gebruik VAN DE Faderstartfunctie CON Fundido Bedieningssignaalsnoeren Cables de controlVia de kanaalfader starten Inicio con fundido de canalSchuif de kanaalfader-schuifregelaar helemaal naar beneden Utilización DE LA Función DE Inicio CON FundidoVia de kruisfader starten Inicio con fundido transversalReproducción Ejemplo Selector Assign aGebruik VAN DE EFFECT- Mengfunctie Beschikbare effect-mengfunctiesCaracterísticas de la mezcla de efectos Effect-mengfaderfunctieAutomatische effect-mengfunctie Utilización DE LA Función DE Mezcla DE EfectosModo automático de mezcla de efectos Voorbeeld Bij een 4-maten instellingKiezen van de effect-mengfunctie Selección de la función de mezcla de efectosLicht OP UIT Licht OPWanneer de functie wordt Kant wordt weergegeven Wanneer effecten wordenToegepast op de a kant Wanneer het geluid van de B Toegepast op de B kantGebruik VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE Efectos Effect-mengfaderfunctieModo de fundido de mezcla de efectos Automatische effect-mengfunctie Modo automático de mezcla de efectosBedien de kruisfader-schuifregelaar Opere la palanca de fundido transversalIs verstreken zal het a geluid worden weergegeven Zet de Effect MIX keuzeschakelaar op AutoAjuste el selector Effect MIX en Auto Zelf Storingen Verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak MaatregelDepth Solución DE ProblemasProblema Causa posible Solución Technische Gegevens Especificaciones118 119 TSZRZ/01L00000