A&D UA-767 instruction manual Utilisation de l’appareil, Mise en place / Remplacement des piles

Page 19

Utilisation de l’appareil

Mise en place / Remplacement des piles

Procédure 1

1.

Faites glisser le couvercle du logement

Procédure 3

 

des piles pour l’ouvrir.

 

 

 

2.

Enlevez des piles usées et insérez des

 

 

 

piles neuves dans le logement en

 

 

 

respectant bien les polarités(+) et (-)

 

 

indiquées.

Procédure 2

 

3. Faites glisser le couvercle en bas pour le fermer. N’utilisez que des piles R6P, AA.

ATTENTION

Veillez à insérer les piles dans le bon sens, sinon l’appareil ne fonctionnera pas

Lorsque la marque (pile faible) apparaît sur l'écran, changez toutes les piles par des neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela pourrait raccourcir leur durée de vie ou détériorer l’appareil.

La marque (pile faible) n'apparaît pas lorsque les piles sont épuisées.

La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être raccourcie par des températures basses.

Retirez les piles lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un long moment.

Les piles pourraient fuir ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de l'appareil.

Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec l'appareil sont pour tester les performances de l'écran d’affichage et peuvent donc avoir une courte durée de vie.

Branchement du tuyau d’air

Insérez fermement le raccord d’air mâle dans le raccord d’air femelle.

Tuyau d’air

Raccord d’air mâle

Français 5

Raccord d’air femelle

Image 19
Contents Digital Blood Pressure Monitor Contents Dear Customers PrecautionsPreliminary Remarks Part of Display Parts IdentificationSymbols English Installing / Changing The Batteries Using the MonitorConnecting The Air Hose After Measurement How To Take Proper MeasurementsAttaching The Arm Cuff MeasurementNormal Measurement MeasurementsStart Measurement With The Desired Systolic PressureExample What Is An Irregular HeartbeatPressure Bar Indicator WHO Classification IndicatorAbout Blood Pressure LOW Battery TroubleshootingTechnical Data MaintenanceSommaires Remarques Préliminaires Chers clientsPrécautions Partie d’Affichage NomenclatureSymboles Fonction / Signification Traitement SymbolesUtilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des pilesBranchement du tuyau d’air Après la mesure Mise en place du brassardComment faire des mesures Correctes Pendant la mesureMesure normale Les MesuresConsignes et observations pour une mesure correcte Mesure avec la pression systolique désiréeExemple Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ?Pression Sanguine Recherche des Pannes Fiche Technique EntretienÍndice Observaciones Preliminares Estimados ClientesPrecauciones Indicación del display Parts Identificación de componentesDIA SímbolosInstalación/cambio de pilas Uso del MonitorConexión del tubo de aire Después de la medición Cómo colocar el brazalPara efectuar mediciones correctas MediciónEspañol Medición normal MedicionesNotas para mediciones correctas Medición con la presión sistólica deseadaEjemplo ¿Qué es latido irregular del corazón?Indicador de barra de presión Indicador de clasificación de la OMSAspectos sobre la Tensión Arterial Localización y corrección de fallæs Datos Técnicos MantenimientoIndice Ai Nostri Cari Clienti PrecauzioniNorme Precauzionali Avvio Identificazione Delle PartiSimboli Utilizzo del Monitor Come installare/cambiare le batterieCome collegare il tubo di aria Misurazione Come fissare il braccialeIstruzioni per l’esecuzione di Misurazioni corretteMisurazione standard MisurazioniStart Avvio Misurazione della pressione sistolica desiderataIndicatore classificazione OMS Indicatore a barre di pressioneEsempio Parlando di Pressione Sanguigna Batteria Scarica Localizazzazione GuastiDati Tecnici Manutenzione
Related manuals
Manual 20 pages 31.14 Kb