A&D UA-767 Uso del Monitor, Instalación/cambio de pilas, Conexión del tubo de aire

Page 31

Uso del Monitor

Instalación/cambio de pilas

Paso 1

1. Deslice la cubierta de pilas para abrirlo.

Paso 3

 

2. Retire las pilas usadas e inserte las pilas nuevas en el compartimiento de pilas como se describe, respetando las polaridades (+) y (-) de las pilas.

3. Deslice la cubierta de pilas para cerrarla.

Utilice solo las pilas R6P o AA.

CAUTION

Paso 2

Coloque las pilas en el compartimiento de las pilas, tal como se muestra en la figura. De lo contrario, el aparato no funcionará.

Cuando la marca (marca de PILA DÉBIL) aparece en la pantalla, reemplace todas las pilas por las nuevas. No mezcle pilas viejas con las nuevas, dado que esto puede acortar la vida útil de las pilas o causar el malfuncionamiento del aparato.

La marca (marca de PILA DÉBIL) no aparece cuando las pilas están agotadas.

La vida útil de las pilas varía con la temperatura ambiente y puede acortarse a temperaturas bajas.

Retire las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado.

Las pilas pueden tener fugas y causar un malfuncionamiento.

Use solamente las pilas especificadas. Las pilas suministradas con el aparato son para probar el funcionamiento del monitor y pueden tener una vida útil más corta.

Conexión del tubo de aire

Inserte firmemente el tapón del conector de aire en el zócalo de aire.

Tubo de aire

Clavija del conector de aire

Zócalo de aire

Español 5

Image 31
Contents Digital Blood Pressure Monitor Contents Dear Customers PrecautionsPreliminary Remarks Part of Display Parts IdentificationSymbols English Installing / Changing The Batteries Using the MonitorConnecting The Air Hose After Measurement How To Take Proper MeasurementsAttaching The Arm Cuff MeasurementNormal Measurement MeasurementsStart Measurement With The Desired Systolic PressureExample What Is An Irregular HeartbeatPressure Bar Indicator WHO Classification IndicatorAbout Blood Pressure LOW Battery TroubleshootingTechnical Data MaintenanceSommaires Remarques Préliminaires Chers clientsPrécautions Partie d’Affichage NomenclatureSymboles Fonction / Signification Traitement SymbolesUtilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des pilesBranchement du tuyau d’air Après la mesure Mise en place du brassardComment faire des mesures Correctes Pendant la mesureMesure normale Les MesuresConsignes et observations pour une mesure correcte Mesure avec la pression systolique désiréeExemple Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ?Pression Sanguine Recherche des Pannes Fiche Technique EntretienÍndice Observaciones Preliminares Estimados ClientesPrecauciones Indicación del display Parts Identificación de componentesDIA SímbolosInstalación/cambio de pilas Uso del MonitorConexión del tubo de aire Después de la medición Cómo colocar el brazalPara efectuar mediciones correctas MediciónEspañol Medición normal MedicionesNotas para mediciones correctas Medición con la presión sistólica deseadaEjemplo ¿Qué es latido irregular del corazón?Indicador de barra de presión Indicador de clasificación de la OMSAspectos sobre la Tensión Arterial Localización y corrección de fallæs Datos Técnicos MantenimientoIndice Ai Nostri Cari Clienti PrecauzioniNorme Precauzionali Avvio Identificazione Delle PartiSimboli Utilizzo del Monitor Come installare/cambiare le batterieCome collegare il tubo di aria Misurazione Come fissare il braccialeIstruzioni per l’esecuzione di Misurazioni corretteMisurazione standard MisurazioniStart Avvio Misurazione della pressione sistolica desiderataIndicatore classificazione OMS Indicatore a barre di pressioneEsempio Parlando di Pressione Sanguigna Batteria Scarica Localizazzazione GuastiDati Tecnici Manutenzione
Related manuals
Manual 20 pages 31.14 Kb