A&D UA-767 instruction manual Entretien, Fiche Technique

Page 26

Entretien

Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n'arrivez pas

àsituer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe de service A & D vous fournira des informations techniques sur les fournisseurs agréés, les pièces et les unités de rechange.

Cet appareil a été dessiné et fabriqué pour une longue période de service. Mais il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour assurer le fonctionnement correcte et la précision. Veuillez contacter votre revendeur autorisé ou le groupe de service A&D pour l’entretien.

Fiche Technique

Type

UA-767

 

Méthode de mesure

Mesure oscillométrique

Plage de mesure

Pression : de 20 à 280 mmHg

 

Pouls :

de 40 à 200 pulsations / minute

Précision de mesure

Pression : ±3 mmHg ou 2%, celle qui est la plus

 

 

élevée

 

Pouls :

±5%

Consommation électrique

4 x 1,5 piles (R6P ou AA)

Circonférence du bras

de 22 à 32 cm

Classification

Type BF

 

Test clinique

Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1987

EMC

IEC 60601-1-2: 2001

Condition de fonctionnement

de +10°C à + 40°C (hum. rel. de 30 à 85%)

Condition de stockage

de -10 °C à + 60°C (hum. rel. de 30 à 85%)

Dimensions

environ 147 [l] x 64 [h] x 110 [p] mm

Poids

environ 300 g sans les piles

Note: Ces caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.

Français 12

Image 26
Contents Digital Blood Pressure Monitor Contents Preliminary Remarks PrecautionsDear Customers Parts Identification Part of DisplaySymbols English Connecting The Air Hose Using the MonitorInstalling / Changing The Batteries Measurement How To Take Proper MeasurementsAttaching The Arm Cuff After MeasurementMeasurements Normal MeasurementMeasurement With The Desired Systolic Pressure StartWHO Classification Indicator What Is An Irregular HeartbeatPressure Bar Indicator ExampleAbout Blood Pressure Troubleshooting LOW BatteryMaintenance Technical DataSommaires Précautions Chers clientsRemarques Préliminaires Nomenclature Partie d’AffichageSymboles Symboles Fonction / Signification TraitementBranchement du tuyau d’air Mise en place / Remplacement des pilesUtilisation de l’appareil Pendant la mesure Mise en place du brassardComment faire des mesures Correctes Après la mesureLes Mesures Mesure normaleMesure avec la pression systolique désirée Consignes et observations pour une mesure correcteQu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ? ExemplePression Sanguine Recherche des Pannes Entretien Fiche TechniqueÍndice Precauciones Estimados ClientesObservaciones Preliminares Parts Identificación de componentes Indicación del displaySímbolos DIAConexión del tubo de aire Uso del MonitorInstalación/cambio de pilas Medición Cómo colocar el brazalPara efectuar mediciones correctas Después de la mediciónEspañol Mediciones Medición normalMedición con la presión sistólica deseada Notas para mediciones correctasIndicador de clasificación de la OMS ¿Qué es latido irregular del corazón?Indicador de barra de presión EjemploAspectos sobre la Tensión Arterial Localización y corrección de fallæs Mantenimiento Datos TécnicosIndice Norme Precauzionali PrecauzioniAi Nostri Cari Clienti Identificazione Delle Parti AvvioSimboli Come collegare il tubo di aria Come installare/cambiare le batterieUtilizzo del Monitor Misurazioni corrette Come fissare il braccialeIstruzioni per l’esecuzione di MisurazioneMisurazioni Misurazione standardMisurazione della pressione sistolica desiderata Start AvvioEsempio Indicatore a barre di pressioneIndicatore classificazione OMS Parlando di Pressione Sanguigna Localizazzazione Guasti Batteria ScaricaManutenzione Dati Tecnici
Related manuals
Manual 20 pages 31.14 Kb