Philips 660 manual

Page 30

BLá mpara piloto verde. Se ilumina cuando la afeitadora está conectada a la red (para cargarse o afeitarse

directamente con ésta). Se apaga tan pronto como la batería recargable está cargada.

CInterruptor. Se impide que la afeitadora pueda ponerse en marcha accidentalmente, gracias al dispositivo de bloqueo incluido en él.

Marcha (ON): mantengan apretado el bloqueo y

desplacen el interruptor hacia arriba.

Paro (OFF): desplacen el interruptor hacia abajo.

DCordó n de red. Con él podrán poner en marcha la afeitadora en tomas de corriente con tensiones comprendidas entre 100 y 240 V AC (para carga y

afeitado).

EConector. Cuando usen el cordón de red, enchufen la

clavija pequeña con fuerza en este conector, hasta la marca.

FCortapatillas. Puede activarse estando en marcha el motor.

-Se activa desplazando el deslizable (f) hacia arriba.

-Se desactiva llevando el deslizable hacia abajo.

-Cepillen el cortapatillas después de usarlo.

GCepillo. Consulten en la sección "Conservación y limpieza" su empleo correcto.

HTapa protectora. Debe estar puesta en la afeitadora cuando no se use ésta.

Consejos para un afeitado apurado, rápido y cómodo

Los mejores resultados se consiguen teniendo la piel seca. Por eso conviene afeitarse antes de lavarse o algún tiempo después.

En caso necesario, aplíquense una loción previa al afeitado. Esto puede resultar útil sobre todo en climas cálidos y húmedos.

El sistema Philishave les proporcionará un afeitado rápido, apurado y cómodo. Para ello basta con que desplacen con rapidez la máquina por la piel.

Para conseguir mejores resultados, estiren la piel para llevar los pelos a una posición vertical.

30

Image 30
Contents 660 Deutsch Seite EnglishFrançais NederlandsPage English General description , Shaving tipsFull charge requires approx hour Shaving directly from the mainsKeep the guard and cutter together because Every weekEvery three months Each pair has been especially ground to matchReplacement shaving heads Every six monthsProtecting the environment Franç ais Description gé né rale ,Interrupteur marche/arrê t, avec sécurité contre la mise Conseils de rasageRecharge Une charge complè te demande environ 1 heureRasage avec le cordon dalimentation Une fois par semaine Tous les trois moisUtilisez uniquement les poils courts de la petite brosse Remplacement des tê tes de rasage Tous les six moisDeutsch WichtigAllgemeine Beschreibung Abb Hinweise Rasieren am Netz AufladenDas Gerä t ist nach ca Stunde aufgeladen Reinigung und PflegeWö chentliche Reinigung Alle drei MonateAlle sechs Monate Auswechseln der Scherkö pfeUmweltschutz Nederlands BelangrijkAlgemene beschrijving , pag Tips Voor snel en prettig gladscherenGeheel opladen duurt ongeveer 1 uur Scheren via het stopcontactElke week Elke drie maandenElke zes maanden Vervanging van scheerhoofdenMilieu Italiano ImportanteDescrizione dellapparecchiofig , pag Spia luminosa verde Interruttore Acceso/SpentoConsigli La carica Radersi direttamente dalla presaOgni settimana Ogni tre mesiUsate lo spazzolino dalla parte delle setole corte Proteggiamo lambiente Ogni 6 mesiSostituzione delle testine Togliete la spina dalla presa di alimentazioneEspañ ol Descripció n general , págPage Carga Una carga completa requiere aproximadamente 1 horaPara afeitarse directamente con la red Conjunto, ya que cada pareja se afila para que Todas las semanasCada tres meses Se adapten entre síCada seis meses Sustitució n de los conjuntos cortantesProtecció n del Medio Ambiente Portuguê s Descriçã o geral , págSugestõ es para o barbear Carga total da má quina levará cerca de 1 hora Barbear directamente da correnteTodas as semanas De 3 em 3 mesesDe 6 em 6 meses Substituiçã o das cabeç as de corteProtecçã o do ambiente Page Page OIL Page Page Page Page 4222 001