Friedrich MR18DC3E, MW09C3E, MW12C3E Denominación DE LOS Componentes, Flow Direction

Page 44

DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES

Fig. 1 Unidad interior

1Panel de control del funcionamiento (Fig. 2)

2 Botón de funcionamiento manual/auto- mático (MANUAL AUTO)

3Receptor de señal de control remoto

4Lámparas indicadoras (Fig. 3)

5 Indicador de funcionamiento (OPERATION) (rojo)

6 Indicador del temporizador (TIMER) (verde)

Si parpadea la lámpara indicadora del tem- porizador (TIMER) cuando el temporizador está funcionando, indica que ha ocurrido un fallo en el ajuste del temporizador (vea el Reinicio automático en la página 17).

7Lámpara indicadora de vaivén (SWING) (naranja)

8Rejilla de entrada (Fig. 4)

9 Filtro de aire

0 Lama deflectora del aire orientable

A Lamas deflectoras de izquierda-derecha (detrás de la lama deflectora del aire orientable)

B Manguera de drenaje C Línea entre unidades

D Filtro limpieza de aire (opcional)

Fig. 5 Unidad exterior

EAlimentación

FOrificio de entrada G Orificio de salida H Unidad de tubo

I Orificio de drenaje (parte inferior)

Fig. 6 Mando a distancia

JBotón del temporizador de desconexión

automática (SLEEP)

KBotón de control de funciones

(MASTER CONTROL)

LBotones de ajuste de la temperatura/de

la hora (SET TEMP./SET TIME) (

)

MEmisor de señal

NBotón del temporizador (TIMER)

OBotón de control del ventilador (FAN

CONTROL)

PBotón de marcha/paro (START/STOP) Q Botón de dirección del flujo de aire (AIR

FLOW DIRECTION)

R Botón de vaivén de las lamas deflectoras (SWING LOUVER)

Lado posterior (Fig. 7)

SBotón de ajuste de la hora

(TIME ADJUST)

TBotón ACL (situado dentro del comparti-

miento de las pilas)

UBotón de prueba del funcionamiento (TEST RUN)

Este botón se usa para probar el acondi- cionador de aire después de su instalación y no debe usarse bajo condiciones norma- les porque hará que la función del termos- tato del acondicionador de aire actúe in- correctamente.

Si se presiona este botón durante el fun- cionamiento normal, el aparato cambiará al modo de funcionamiento de prueba y la lámpara de funcionamiento de la unidad de la sala y la lámpara del temporizador par- padearán simultáneamente.

Para detener el modo de funcionamiento de prueba, presione otra vez el botón TEST RUN o presione el botón START/STOP para que se pare el acondicionador de aire.

VPantalla del mando a distancia (Fig. 8) W Indicador de transmisión

X Reloj

Y Modo de funcionamiento Z Modo de temporización [ Velocidad del ventilador \ Temperatura de ajuste

] Indicador de ajuste del temporizador ` Indicador de ajuste de la temperatura

Sp-5

Image 44
Contents Cooling Model Refer to the fold-out page on the cover Page Contents Safety PrecautionsService personnel Do not stay in direct cooling airflow for long periodsBe careful to provide adequate ventilation Do not climb on, or place objects on,Trol unit when not using for a long time Fins Unit for extended periodsIng the air filter Do not use in applications involvingFeatures and Functions Name of Parts Preparation To Select Mode Operation Press the START/STOP button P Lect the desired modeOperation To Set the Thermostat Press the SET TEMP. buttons LTo Stop Operation Press the START/STOP button To Set the Thermostat Press the Temperature set buttonAbout Mode Operation Timer Operation Sleep Timer Operation To Change the Timer SettingAbout the Sleep Timer During Cooling/Dry operationAdjusting the Direction of AIR Circulation Right-Left Adjustment Adjust the Right-Left louversSwing Operation Manual Auto OperationTo select Swing Operation Press the Swing Louver button R About Swing OperationInspections and Repairs Cleaning and CareCleaning the Indoor Unit Cleaning the Intake Grille Open the Intake Grille Clean with waterUnlock the Intake Grille Lock the Intake GrilleRemove dust with a vacuum cleaner or by washing Replace the Air Filter and close the Intake GrilleTroubleshooting Symptom ProblemEvent of Power Interruption Symptom Items to checkOperating Tips Operation and PerformanceTemperature and Humidity Range Cooling and Dry ModeIndoor temperature Outdoor temperatureSymboles de sécurité ’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseurSommaire Preautions DE SécuritePREAUTIONS´ DE SÉCURITE´ Retirez les piles de la télécommande avant Installez l’unité intérieure et la télécomMettez l’appareil hors tension quand vous Ne buvez jamais l’eau de vidange du climaCaractéristiques ET Fonctions Face arrière Fig Touche de réglage de l’heure Nomenclature DES OrganesTouche de contrôle optimal Préparatifs Afin de sélectionner le mode souhaité Si vous avez sélectionné le mode AutoFonctionnement Plage de réglage du thermostatArrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP Propos du mode de fonctionnementRéglage du thermostat Fonctionnement PAR Minuterie DE Programmation En mode refroidissement/déshumidification Fonctionnement TemporiséChangement des réglages du temporisateur Propos de la minuterie à temporisateurRéglage DE LA Direction DU Flux D’AIR Réglage Gauche-Droite Ajustez les Volets Gauche-DroitePropos du fonctionnement oscillant Fonctionnement OscillantFonctionnement MANUEL-AUTOMATIQUE Nettoyage ET Entretien Nettoyage de l’unité intérieureAvant une inutilisation prolongée plus d’un mois Inspections et réparationsDéverrouiller la calandre d’admission Nettoyage à l’eauHaut du panneau Verrouiller la calandre d’admissionFr-15 Guide DE Dépannage Symptôme Problème VoyezConseils D’UTILISATION Fonctionnement et performanceRemise en marche automatique En cas de coupure de courantHumidité intérieure Mode Refroidissement et DéshumidificationPlage de température et d’humidité Índice Precauciones DE SeguridadSímbolos de seguridad ¡ADVERTENCIA¡PRECAUCIÓN Desconecte la fuente de la alimentación Cuando no tenga la intención de utilizar elAparato durante períodos prolongados Bie el filtro de aire Tome precauciones para evitar que los niCaracterísticas Y Funciones Denominación DE LOS Componentes Flow DirectionPreparativos SETFuncionamiento Para seleccionar el modo de funcionamientoTrol K para seleccionar el modo deseado Ajuste de la velocidad del ventiladorAjuste del termostato Notas sobre el funcionamiento de los modosRefrigeración DeshumectaciónFuncionamiento CON Temporizador Empleo del temporizador programableSi el aparato ya está funcionando, pase al paso Nexión OFF y del de conexión onParado, presione el botón de desconexión automática Sleep J Para cambiar los ajustes del tiempoNotas sobre el temporizador de desconexión automática Sleep Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumecta- ciónAjuste DE LA Dirección DE Circulación DEL Aire Observaciones sobre el funcionamiento de vaivén Funcionamiento DE VaivénFuncionamiento Manual Y Automático Limpieza Y Mantenimiento Limpieza de la unidad interior¡PRECAUCION Inspecciones y reparacionesDestrabe la rejilla de admisión Superior del panelAsegure la rejilla de admisión Lave con aguaSaque el polvo con una aspiradora o la- vándolo Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en- tradaPágina Síntoma ProblemaLocalización DE Averías Consejos Para EL Funcionamiento Funcionamiento y rendimientoReinicio automático En el caso de una interrupción de la alimentaciónMargen de temperatura y humedad Funcionamiento de refrigeración y deshumectaciónTemperatura interior Temperatura exteriorPage Page Page Specifications Fiche TechniqueEspecificaciones DB / 67 F WB