Friedrich MR18DC3E, MW09C3E, MW12C3E operation manual Réglage DE LA Direction DU Flux D’AIR

Page 32

RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR

La direction verticale du flux d’air se règle à l’aide de la touche de direction verticale du flux d’air AIR FLOW DIRECTION de la télécommande. En revanche, le sens horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux d’air.

Avant d’ajuster le flux d’air dans le sens horizontal, mettez le climatiseur en marche et assurez-vous que les volets de direction verticale du flux d’air se sont arrêtés.

Réglage de la direction verticale du flux d’air

Appuyez sur la touche AIR FLOW DIRECTION (Fig. 6 Q).

Àchaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:

Mode de

refroidissement/ déshumidifica- tion

1 2 3 (6) REMARQUE

Mode de

Ventilation

1 2 3 4 5 6 7

Sélectionnez une des positions de réglage de la direction du flux d’air représen- tés ci-dessus.

La direction verticale du flux d’air est réglée automatiquement comme illustré, en fonction du mode sélectionné.

En mode Refroidissement/Déshumidification

:

Flux horizontal 1

En mode Ventilation

:

Flux vers le bas 6

Si l’on désire sélectionner une orientation différente du flux d’air, on dispose du bouton AIR FLOW DIRECTION (Orientation du flux d’air) sur l’appareil de télé- commande pour choisir un réglage différent.

En mode AUTO, le flux d’air sera horizontal 1 pendant la première minute de fonctionnement. Vous ne pouvez ajuster la direction du flux d’air pendant cette première minute.

REMARQUE

En appuyant sur le bouton AIR FLOW DIRECTION, vous pouvez régler le flux d’air pour sélectionner la direction 1, 2, 3, ou 6 (vers le bas) .

Utiliser la direction du flux d’air 6 lorsqu’on veut se rafraîchir pendant un mo- ment après avoir pris un bain ou une douche, ou après être rentré à la maison au cours des mois d’été.

Cependant, pour éviter la condensation sur les volets, la direction du flux d’air

6se désengage automatiquement au bout de 30 minutes et passe à la direc- tion du flux d’air 3.

Réglage Gauche-Droite

Ajustez les Volets Gauche-Droite.

Déplacez les Volets Gauche-Droite pour ajuster le flux d’air dans le sens souhaité.

Volets Gauche-Droite

ATTENTION!

N’introduisez jamais les doigts ou des ob- jets quelconques dans les orifices de sortie car le ventilateur interne fonctionne à grande vitesse et il pourrait provoquer des blessu- res.

Utilisez toujours la touche AIR FLOW DIRECTION de la télécommande pour ajuster les volets de flux d’air vertical. Un déplacement manuel de ces volets pourrait entraîner un fonctionnement inadéquat. Dans ce cas, arrêtez l’appa- reil et remettez-le en marche; les vo- lets devraient à nouveau fonctionner correctement.

Lorsque l’appareil est installé dans une pièce où se trouvent des nourrissons, des enfants, des personnes âgées ou alitées, tenez compte de leur position en réglant la température et la direc- tion du flux d’air.

Toujours actionner les volets de direc- tion du flux d’air et le diffuseur actif au moyen des boutons de direction du flux d’air sur la télécommande. La commande manuelle forcée risquerait de causer un mauvais fonctionnement. Si c’était le cas, arrêter immédiatement l’appareil et le remettre en marche pour lui permettre de retourner dans les conditions de fonctionnement nor- males.

Bouton

Fr-11

Image 32
Contents Cooling Model Refer to the fold-out page on the cover Page Contents Safety PrecautionsService personnel Do not stay in direct cooling airflow for long periodsBe careful to provide adequate ventilation Do not climb on, or place objects on,Trol unit when not using for a long time Fins Unit for extended periodsIng the air filter Do not use in applications involvingFeatures and Functions Name of Parts Preparation To Select Mode Operation Press the START/STOP button P Lect the desired modeOperation To Set the Thermostat Press the SET TEMP. buttons LTo Stop Operation Press the START/STOP button To Set the Thermostat Press the Temperature set buttonAbout Mode Operation Timer Operation Sleep Timer Operation To Change the Timer SettingAbout the Sleep Timer During Cooling/Dry operationAdjusting the Direction of AIR Circulation Right-Left Adjustment Adjust the Right-Left louversSwing Operation Manual Auto OperationTo select Swing Operation Press the Swing Louver button R About Swing OperationInspections and Repairs Cleaning and CareCleaning the Indoor Unit Cleaning the Intake Grille Open the Intake Grille Clean with waterUnlock the Intake Grille Lock the Intake GrilleRemove dust with a vacuum cleaner or by washing Replace the Air Filter and close the Intake GrilleTroubleshooting Symptom ProblemEvent of Power Interruption Symptom Items to checkOperating Tips Operation and PerformanceTemperature and Humidity Range Cooling and Dry ModeIndoor temperature Outdoor temperatureSymboles de sécurité ’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseurSommaire Preautions DE SécuritePREAUTIONS´ DE SÉCURITE´ Retirez les piles de la télécommande avant Installez l’unité intérieure et la télécomMettez l’appareil hors tension quand vous Ne buvez jamais l’eau de vidange du climaCaractéristiques ET Fonctions Face arrière Fig Touche de réglage de l’heure Nomenclature DES OrganesTouche de contrôle optimal Préparatifs Afin de sélectionner le mode souhaité Si vous avez sélectionné le mode AutoFonctionnement Plage de réglage du thermostatArrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP Propos du mode de fonctionnementRéglage du thermostat Fonctionnement PAR Minuterie DE Programmation En mode refroidissement/déshumidification Fonctionnement TemporiséChangement des réglages du temporisateur Propos de la minuterie à temporisateurRéglage DE LA Direction DU Flux D’AIR Réglage Gauche-Droite Ajustez les Volets Gauche-DroitePropos du fonctionnement oscillant Fonctionnement OscillantFonctionnement MANUEL-AUTOMATIQUE Nettoyage ET Entretien Nettoyage de l’unité intérieureAvant une inutilisation prolongée plus d’un mois Inspections et réparationsDéverrouiller la calandre d’admission Nettoyage à l’eauHaut du panneau Verrouiller la calandre d’admissionFr-15 Guide DE Dépannage Symptôme Problème VoyezConseils D’UTILISATION Fonctionnement et performanceRemise en marche automatique En cas de coupure de courantHumidité intérieure Mode Refroidissement et DéshumidificationPlage de température et d’humidité Índice Precauciones DE SeguridadSímbolos de seguridad ¡ADVERTENCIA¡PRECAUCIÓN Desconecte la fuente de la alimentación Cuando no tenga la intención de utilizar elAparato durante períodos prolongados Bie el filtro de aire Tome precauciones para evitar que los niCaracterísticas Y Funciones Denominación DE LOS Componentes Flow DirectionPreparativos SETFuncionamiento Para seleccionar el modo de funcionamientoTrol K para seleccionar el modo deseado Ajuste de la velocidad del ventiladorAjuste del termostato Notas sobre el funcionamiento de los modosRefrigeración DeshumectaciónFuncionamiento CON Temporizador Empleo del temporizador programableSi el aparato ya está funcionando, pase al paso Nexión OFF y del de conexión onParado, presione el botón de desconexión automática Sleep J Para cambiar los ajustes del tiempoNotas sobre el temporizador de desconexión automática Sleep Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumecta- ciónAjuste DE LA Dirección DE Circulación DEL Aire Observaciones sobre el funcionamiento de vaivén Funcionamiento DE VaivénFuncionamiento Manual Y Automático Limpieza Y Mantenimiento Limpieza de la unidad interior¡PRECAUCION Inspecciones y reparacionesDestrabe la rejilla de admisión Superior del panelAsegure la rejilla de admisión Lave con aguaSaque el polvo con una aspiradora o la- vándolo Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en- tradaPágina Síntoma ProblemaLocalización DE Averías Consejos Para EL Funcionamiento Funcionamiento y rendimientoReinicio automático En el caso de una interrupción de la alimentaciónMargen de temperatura y humedad Funcionamiento de refrigeración y deshumectaciónTemperatura interior Temperatura exteriorPage Page Page Specifications Fiche TechniqueEspecificaciones DB / 67 F WB