Friedrich MR18DC3E Ajuste del termostato, Notas sobre el funcionamiento de los modos, Ventilación

Page 47

Para seleccionar el funcionamiento automático (Automatic)

Presione el botón de control de funciones (MASTER CON- TROL) para seleccionar AUTO (automático).

El modo de funcionamiento automático (“AUTO”) aparecerá solo en la pantalla. El indicador de transmisión parpadeará para indicar que se han emitido los coman- dos, y unos tres segundos después reaparecerá todo el panel de visualización.

Ajuste del termostato

Presione el botón de ajuste de la temperatura (SET TEMP.).

BAJA ALTA

BAJA ALTA

BAJA ALTA

BAJA ALTA

BAJA ALTA

Cuando se ajusta

Cuando se ajusta

Cuando se ajusta

Cuando se ajusta

Cuando se ajusta

a 4 °F más baja

a 2 °F más baja

a “normal”

a 2 °F más alta

a 4 °F más alta

Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.

NOTA: El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser algo distinto de la temperatura real de la sala.

Arrêt du climatiseur

Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).

La luz indicadora de funcionamiento (OPERATION) (roja) (Fig. 3 5) se apagara.

Notas sobre el funcionamiento de los modos

AUTO:

Dependiendo de la temperatura de la sala en el momento de iniciarse el funcio- namiento, el modo de funcionamiento cambiará automáticamente como se mues- tra en la tabla de abajo.

Además, dependiendo del modo de funcionamiento, el ajuste de la temperatura de la sala causará el ajuste de la temperatura “normal” como se muestra.

Temperatura actual

Modo de

Ajuste del termostato

de la sala

 

funcionamiento

 

(ajuste estándar)

88 °F o más

Refrigeración

82 °F

 

82 a 88 °F

Refrigeración

80 °F

 

78 a 82 °F

Deshumectación

76 °F

 

74 a 78 °F

Deshumectación

72 °F

 

Menos de 74 °F

Deshumectación

68 °F

 

El modo de funcionamiento y los ajustes estándar del termostato se seleccionan automáticamente cuando se inicia el funcionamiento.

Cuando se inicia el funcionamiento automático, el ventilador funciona a veloci- dad muy lenta durante un minuto más o menos, y durante este tiempo el aparato detecta las condiciones de la sala y selecciona el modo de funcionamiento ade- cuado.

Una vez se ha ajustado el modo de funcionamiento, el modo no cambiará aun- que cambie la temperatura de la sala.

Si se presiona el botón START/STOP para reiniciar el funcionamiento antes de que transcurran dos horas después de haber parado el funcionamiento automático, la unidad empezará a operar en el misomo modo de funcionamiento que antes.

Refrigeración:

Se emplea para refrigerar la sala.

Deshumectación:

Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.

No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.

Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja velocidad; para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que el ventilador de la uni- dad interior se pare de vez en cuando. Además, el ventilador puede funcionar a velocidad muy baja cuando se detecta la humedad de la sala.

La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuando se ha se- leccionado el modo de deshumectación.

Ventilación:

Se emplea para hacer circular el aire caliente desde la parte del techo por toda la sala cuando se usan estufas de calefacción localizada.

Ejemplo: Cuando se ajusta a “normal”

Durante el modo refrigeración/ deshumectación:

Ajuste el termostato a un ajuste de la tem- peratura que sea más bajo que la tempe- ratura actual de la sala. Los modos de re- frigeración y deshumectación no funcio- narán si se ajusta el termostato más alto que la temperatura actual de la sala (en el modo de refrigeración, sólo funciona- rá el ventilador).

Durante el modo de ventilación:

El funcionamiento empieza cuando la temperatura de la sala cerca del acon- dicionador de aire sube por encima de la temperatura del termostato; cuan- do baja la temperatura, se detiene el funcionamiento del ventilador.

Si el aire que sale se nota demasiado fresco, suba el ajuste del termostato.

Sp-8

Image 47
Contents Cooling Model Refer to the fold-out page on the cover Page Safety Precautions ContentsDo not climb on, or place objects on, Service personnelDo not stay in direct cooling airflow for long periods Be careful to provide adequate ventilationDo not use in applications involving Trol unit when not using for a long time FinsUnit for extended periods Ing the air filterFeatures and Functions Name of Parts Preparation To Set the Thermostat Press the SET TEMP. buttons L To Select Mode Operation Press the START/STOP button PLect the desired mode OperationTo Stop Operation Press the START/STOP button To Set the Thermostat Press the Temperature set buttonAbout Mode Operation Timer Operation During Cooling/Dry operation Sleep Timer OperationTo Change the Timer Setting About the Sleep TimerRight-Left Adjustment Adjust the Right-Left louvers Adjusting the Direction of AIR CirculationAbout Swing Operation Swing OperationManual Auto Operation To select Swing Operation Press the Swing Louver button RInspections and Repairs Cleaning and CareCleaning the Indoor Unit Lock the Intake Grille Cleaning the Intake Grille Open the Intake GrilleClean with water Unlock the Intake GrilleReplace the Air Filter and close the Intake Grille Remove dust with a vacuum cleaner or by washingSymptom Problem TroubleshootingOperation and Performance Event of Power InterruptionSymptom Items to check Operating TipsOutdoor temperature Temperature and Humidity RangeCooling and Dry Mode Indoor temperaturePreautions DE Sécurite Symboles de sécurité’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur SommairePREAUTIONS´ DE SÉCURITE´ Ne buvez jamais l’eau de vidange du clima Retirez les piles de la télécommande avantInstallez l’unité intérieure et la télécom Mettez l’appareil hors tension quand vousCaractéristiques ET Fonctions Face arrière Fig Touche de réglage de l’heure Nomenclature DES OrganesTouche de contrôle optimal Préparatifs Plage de réglage du thermostat Afin de sélectionner le mode souhaitéSi vous avez sélectionné le mode Auto FonctionnementArrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP Propos du mode de fonctionnementRéglage du thermostat Fonctionnement PAR Minuterie DE Programmation Propos de la minuterie à temporisateur En mode refroidissement/déshumidificationFonctionnement Temporisé Changement des réglages du temporisateurRéglage Gauche-Droite Ajustez les Volets Gauche-Droite Réglage DE LA Direction DU Flux D’AIRPropos du fonctionnement oscillant Fonctionnement OscillantFonctionnement MANUEL-AUTOMATIQUE Inspections et réparations Nettoyage ET EntretienNettoyage de l’unité intérieure Avant une inutilisation prolongée plus d’un moisVerrouiller la calandre d’admission Déverrouiller la calandre d’admissionNettoyage à l’eau Haut du panneauFr-15 Symptôme Problème Voyez Guide DE DépannageEn cas de coupure de courant Conseils D’UTILISATIONFonctionnement et performance Remise en marche automatiqueHumidité intérieure Mode Refroidissement et DéshumidificationPlage de température et d’humidité ¡ADVERTENCIA ÍndicePrecauciones DE Seguridad Símbolos de seguridad¡PRECAUCIÓN Tome precauciones para evitar que los ni Desconecte la fuente de la alimentaciónCuando no tenga la intención de utilizar el Aparato durante períodos prolongados Bie el filtro de aireCaracterísticas Y Funciones Flow Direction Denominación DE LOS ComponentesSET PreparativosAjuste de la velocidad del ventilador FuncionamientoPara seleccionar el modo de funcionamiento Trol K para seleccionar el modo deseadoDeshumectación Ajuste del termostatoNotas sobre el funcionamiento de los modos RefrigeraciónNexión OFF y del de conexión on Funcionamiento CON TemporizadorEmpleo del temporizador programable Si el aparato ya está funcionando, pase al pasoDurante el funcionamiento de refrigeración/deshumecta- ción Parado, presione el botón de desconexión automática Sleep JPara cambiar los ajustes del tiempo Notas sobre el temporizador de desconexión automática SleepAjuste DE LA Dirección DE Circulación DEL Aire Observaciones sobre el funcionamiento de vaivén Funcionamiento DE VaivénFuncionamiento Manual Y Automático Inspecciones y reparaciones Limpieza Y MantenimientoLimpieza de la unidad interior ¡PRECAUCIONLave con agua Destrabe la rejilla de admisiónSuperior del panel Asegure la rejilla de admisiónReinstale el filtro de aire y la rejilla de en- trada Saque el polvo con una aspiradora o la- vándoloPágina Síntoma ProblemaLocalización DE Averías En el caso de una interrupción de la alimentación Consejos Para EL FuncionamientoFuncionamiento y rendimiento Reinicio automáticoTemperatura exterior Margen de temperatura y humedadFuncionamiento de refrigeración y deshumectación Temperatura interiorPage Page Page DB / 67 F WB SpecificationsFiche Technique Especificaciones