Friedrich MW12C3E, MW09C3E Sommaire, Preautions DE Sécurite, Symboles de sécurité, Avertissement

Page 22

SOMMAIRE

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Fr-1

FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ

Fr-10

CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS

Fr-4

RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR ..

Fr-11

NOMENCLATURE DES ORGANES

Fr-5

FONCTIONNEMENT OSCILLANT

Fr-12

PRÉPARATIFS

Fr-6

FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE ...

Fr-12

FONCTIONNEMENT

Fr-7

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Fr-13

FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE

 

GUIDE DE DÉPANNAGE

Fr-16

PROGRAMMATION

Fr-9

CONSEILS D’UTILISATION

Fr-17

 

 

 

 

´´

PREAUTIONS DE SÉCURITE

Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ” et les respecter correctement.

Les instructions de cette partie du manuel ont toutes trait à la sécurité; veillez à respecter les conditions d’utilisation.

Les symboles “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont le sens suivant dans ce manuel:

AVERTISSEMENT!

Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut

entraîner une sérieuse blessure, voir la mort de l’utilisateur.

 

 

ATTENTION!

Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut

entraîner un dégât pour l’utilisateur ou ses biens.

 

 

Symboles de sécurité

Ce symbole triangulaire signale des points classés comme DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.

Ce symbole signale des opérations interdites, indiquées par ce signe et par les explications qui l’accompa- gnent.

Ce symbole signale des instructions, liées au fonctionnement à accomplir par l’utilisateur.

AVERTISSEMENT!

N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.

Consultez le personnel de service spécialisé pour toute démarche d’installation.

Consultez le personnel de service spécialisé pour toute réparation.

N’essayez pas de démonter des pièces ou de réparer vous-même l’appareil car vous pourriez vous exposer à une décharge électrique dangereuse. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.

Lors d’un déménagement, consultez le personnel de service qualifié pour le débranchement et la réinstallation de l’appareil.

Fr-1

Image 22
Contents Cooling Model Refer to the fold-out page on the cover Page Contents Safety PrecautionsBe careful to provide adequate ventilation Service personnelDo not stay in direct cooling airflow for long periods Do not climb on, or place objects on,Ing the air filter Trol unit when not using for a long time FinsUnit for extended periods Do not use in applications involvingFeatures and Functions Name of Parts Preparation Operation To Select Mode Operation Press the START/STOP button PLect the desired mode To Set the Thermostat Press the SET TEMP. buttons LAbout Mode Operation To Set the Thermostat Press the Temperature set buttonTo Stop Operation Press the START/STOP button Timer Operation About the Sleep Timer Sleep Timer OperationTo Change the Timer Setting During Cooling/Dry operationAdjusting the Direction of AIR Circulation Right-Left Adjustment Adjust the Right-Left louversTo select Swing Operation Press the Swing Louver button R Swing OperationManual Auto Operation About Swing OperationCleaning the Indoor Unit Cleaning and CareInspections and Repairs Unlock the Intake Grille Cleaning the Intake Grille Open the Intake GrilleClean with water Lock the Intake GrilleRemove dust with a vacuum cleaner or by washing Replace the Air Filter and close the Intake GrilleTroubleshooting Symptom ProblemOperating Tips Event of Power InterruptionSymptom Items to check Operation and PerformanceIndoor temperature Temperature and Humidity RangeCooling and Dry Mode Outdoor temperatureSommaire Symboles de sécurité’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur Preautions DE SécuritePREAUTIONS´ DE SÉCURITE´ Mettez l’appareil hors tension quand vous Retirez les piles de la télécommande avantInstallez l’unité intérieure et la télécom Ne buvez jamais l’eau de vidange du climaCaractéristiques ET Fonctions Touche de contrôle optimal Nomenclature DES OrganesFace arrière Fig Touche de réglage de l’heure Préparatifs Fonctionnement Afin de sélectionner le mode souhaitéSi vous avez sélectionné le mode Auto Plage de réglage du thermostatRéglage du thermostat Propos du mode de fonctionnementArrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP Fonctionnement PAR Minuterie DE Programmation Changement des réglages du temporisateur En mode refroidissement/déshumidificationFonctionnement Temporisé Propos de la minuterie à temporisateurRéglage DE LA Direction DU Flux D’AIR Réglage Gauche-Droite Ajustez les Volets Gauche-DroiteFonctionnement MANUEL-AUTOMATIQUE Fonctionnement OscillantPropos du fonctionnement oscillant Avant une inutilisation prolongée plus d’un mois Nettoyage ET EntretienNettoyage de l’unité intérieure Inspections et réparationsHaut du panneau Déverrouiller la calandre d’admissionNettoyage à l’eau Verrouiller la calandre d’admissionFr-15 Guide DE Dépannage Symptôme Problème VoyezRemise en marche automatique Conseils D’UTILISATIONFonctionnement et performance En cas de coupure de courantPlage de température et d’humidité Mode Refroidissement et DéshumidificationHumidité intérieure Símbolos de seguridad ÍndicePrecauciones DE Seguridad ¡ADVERTENCIA¡PRECAUCIÓN Aparato durante períodos prolongados Bie el filtro de aire Desconecte la fuente de la alimentaciónCuando no tenga la intención de utilizar el Tome precauciones para evitar que los niCaracterísticas Y Funciones Denominación DE LOS Componentes Flow DirectionPreparativos SETTrol K para seleccionar el modo deseado FuncionamientoPara seleccionar el modo de funcionamiento Ajuste de la velocidad del ventiladorRefrigeración Ajuste del termostatoNotas sobre el funcionamiento de los modos DeshumectaciónSi el aparato ya está funcionando, pase al paso Funcionamiento CON TemporizadorEmpleo del temporizador programable Nexión OFF y del de conexión onNotas sobre el temporizador de desconexión automática Sleep Parado, presione el botón de desconexión automática Sleep JPara cambiar los ajustes del tiempo Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumecta- ciónAjuste DE LA Dirección DE Circulación DEL Aire Funcionamiento Manual Y Automático Funcionamiento DE VaivénObservaciones sobre el funcionamiento de vaivén ¡PRECAUCION Limpieza Y MantenimientoLimpieza de la unidad interior Inspecciones y reparacionesAsegure la rejilla de admisión Destrabe la rejilla de admisiónSuperior del panel Lave con aguaSaque el polvo con una aspiradora o la- vándolo Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en- tradaLocalización DE Averías Síntoma ProblemaPágina Reinicio automático Consejos Para EL FuncionamientoFuncionamiento y rendimiento En el caso de una interrupción de la alimentaciónTemperatura interior Margen de temperatura y humedadFuncionamiento de refrigeración y deshumectación Temperatura exteriorPage Page Page Especificaciones SpecificationsFiche Technique DB / 67 F WB