Friedrich MR18DC3E, MW09C3E, MW12C3E operation manual Ajuste DE LA Dirección DE Circulación DEL Aire

Page 50

AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE

La dirección vertical de circulación del aire (arriba-abajo (UP/DOWN)) se ajusta presionando el botón de dirección del flujo de aire (AIR FLOW DIRECTION) del mando del aparato. La dirección del flujo de aire horizontal (izquierda-derecha) se ajusta manualmente, moviendo las lamas deflectoras de dirección del flujo del aire.

Siempre que efectúe ajustes del flujo del aire horizontal, empiece el funcionamiento del acondicionador de aire y asegúrese de que las lamas deflectoras de la dirección del aire vertical estén paradas.

Ajuste de la dirección vertical del aire

Presione el botón de dirección del flujo de aire (AIR FLOW

DIRECTION) (Fig. 6 Q).

Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la forma siguiente:

Modo de

 

 

 

 

 

 

 

 

refrigeración/

1

2

3

(6) NOTA

 

 

 

deshumecta-

 

 

 

 

 

 

 

 

ción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modo de

1

2

3

4

5

6

7

 

Ventilación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostrados.

La dirección del flujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo con

el tipo de funcionamiento seleccionado.

 

 

Durante el modo de refrigeración/deshumectación :

Flujo horizontal 1

Durante el modo de ventilación

:

Flujo descendente 6

Si desea seleccionar una dirección de flujo de aire diferente, puede usar el botón AIR FLOW DIRECTION (dirección de flujo de aire ) de la unidad de control remoto para elegir un ajuste diferente.

Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto después de haberse puesto en funcionamiento, el flujo de aire será horizontal 1; la dirección del aire no podrá ajustarse durante este período.

NOTA

Podrá seleccionar la dirección del aire 1, 2, 3, ó 6 (hacia abajo) presionando el botón de la dirección del flujo de aire (AIR FLOW DIRECTION).

Emplee la dirección del aire 6 cuando desee refrescarse usted mismo después de tomar un baño o una ducha, o después de volver a casa durante el verano. Para evitar la condensación de agua en las lamas deflectoras, la dirección del aire 6 se desactiva automáticamente después de 30 minutos y se repone a la dirección del aire 3.

Ajuste horizontal de la dirección del aire

Ajuste las lamas deflectoras del aire de izquierda-derecha.

Mueva las lamas deflectoras del aire de izquierda-derecha para ajustar la di- rección del aire que usted prefiera.

Lamas deflectoras del aire de izquierda-derecha

¡PRECAUCIÓN!

No ponga nunca los dedos ni otros objetos dentro de los orificios de salida, porque el ventilador interno funciona a alta velocidad y puede causar daños personales.

Emplee siempre el botón de la direc- ción del flujo de aire (AIR FLOW DIRECTION) para ajustar las lamas deflectoras del flujo del aire vertical. Si se intenta moverlas manualmente, puede producirse una operación inco- rrecta; en este caso, pare el funciona- miento y vuelva a comenzarlo. Las la- mas deflectoras deben empezar a fun- cionar correctamente otra vez.

Cuando se utiliza en una sala con ni- ños, ancianos, o enfermos, la dirección del aire y la temperatura de la sala de- ben ajustarse teniendo en cuenta las circunstancias.

Opere siempre las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire y el difusor de potencia con los botones de la dirección del flujo del aire del tele- mando. El movimiento forzado con la mano puede ocasionar una operación incorrecta. En tales casos, detenga una vez la operación para que la unidad pueda retornar el estado normal.

Perilla

Sp-11

Image 50
Contents Cooling Model Refer to the fold-out page on the cover Page Contents Safety PrecautionsBe careful to provide adequate ventilation Service personnelDo not stay in direct cooling airflow for long periods Do not climb on, or place objects on,Ing the air filter Trol unit when not using for a long time FinsUnit for extended periods Do not use in applications involvingFeatures and Functions Name of Parts Preparation Operation To Select Mode Operation Press the START/STOP button PLect the desired mode To Set the Thermostat Press the SET TEMP. buttons LTo Stop Operation Press the START/STOP button To Set the Thermostat Press the Temperature set buttonAbout Mode Operation Timer Operation About the Sleep Timer Sleep Timer OperationTo Change the Timer Setting During Cooling/Dry operationAdjusting the Direction of AIR Circulation Right-Left Adjustment Adjust the Right-Left louversTo select Swing Operation Press the Swing Louver button R Swing OperationManual Auto Operation About Swing OperationInspections and Repairs Cleaning and CareCleaning the Indoor Unit Unlock the Intake Grille Cleaning the Intake Grille Open the Intake GrilleClean with water Lock the Intake GrilleRemove dust with a vacuum cleaner or by washing Replace the Air Filter and close the Intake GrilleTroubleshooting Symptom ProblemOperating Tips Event of Power InterruptionSymptom Items to check Operation and PerformanceIndoor temperature Temperature and Humidity RangeCooling and Dry Mode Outdoor temperatureSommaire Symboles de sécurité’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur Preautions DE SécuritePREAUTIONS´ DE SÉCURITE´ Mettez l’appareil hors tension quand vous Retirez les piles de la télécommande avantInstallez l’unité intérieure et la télécom Ne buvez jamais l’eau de vidange du climaCaractéristiques ET Fonctions Face arrière Fig Touche de réglage de l’heure Nomenclature DES OrganesTouche de contrôle optimal Préparatifs Fonctionnement Afin de sélectionner le mode souhaitéSi vous avez sélectionné le mode Auto Plage de réglage du thermostatArrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP Propos du mode de fonctionnementRéglage du thermostat Fonctionnement PAR Minuterie DE Programmation Changement des réglages du temporisateur En mode refroidissement/déshumidificationFonctionnement Temporisé Propos de la minuterie à temporisateurRéglage DE LA Direction DU Flux D’AIR Réglage Gauche-Droite Ajustez les Volets Gauche-DroitePropos du fonctionnement oscillant Fonctionnement OscillantFonctionnement MANUEL-AUTOMATIQUE Avant une inutilisation prolongée plus d’un mois Nettoyage ET EntretienNettoyage de l’unité intérieure Inspections et réparationsHaut du panneau Déverrouiller la calandre d’admissionNettoyage à l’eau Verrouiller la calandre d’admissionFr-15 Guide DE Dépannage Symptôme Problème VoyezRemise en marche automatique Conseils D’UTILISATIONFonctionnement et performance En cas de coupure de courantHumidité intérieure Mode Refroidissement et DéshumidificationPlage de température et d’humidité Símbolos de seguridad ÍndicePrecauciones DE Seguridad ¡ADVERTENCIA¡PRECAUCIÓN Aparato durante períodos prolongados Bie el filtro de aire Desconecte la fuente de la alimentaciónCuando no tenga la intención de utilizar el Tome precauciones para evitar que los niCaracterísticas Y Funciones Denominación DE LOS Componentes Flow DirectionPreparativos SETTrol K para seleccionar el modo deseado FuncionamientoPara seleccionar el modo de funcionamiento Ajuste de la velocidad del ventiladorRefrigeración Ajuste del termostatoNotas sobre el funcionamiento de los modos DeshumectaciónSi el aparato ya está funcionando, pase al paso Funcionamiento CON TemporizadorEmpleo del temporizador programable Nexión OFF y del de conexión onNotas sobre el temporizador de desconexión automática Sleep Parado, presione el botón de desconexión automática Sleep JPara cambiar los ajustes del tiempo Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumecta- ciónAjuste DE LA Dirección DE Circulación DEL Aire Observaciones sobre el funcionamiento de vaivén Funcionamiento DE VaivénFuncionamiento Manual Y Automático ¡PRECAUCION Limpieza Y MantenimientoLimpieza de la unidad interior Inspecciones y reparacionesAsegure la rejilla de admisión Destrabe la rejilla de admisiónSuperior del panel Lave con aguaSaque el polvo con una aspiradora o la- vándolo Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en- tradaPágina Síntoma ProblemaLocalización DE Averías Reinicio automático Consejos Para EL FuncionamientoFuncionamiento y rendimiento En el caso de una interrupción de la alimentaciónTemperatura interior Margen de temperatura y humedadFuncionamiento de refrigeración y deshumectación Temperatura exteriorPage Page Page Especificaciones SpecificationsFiche Technique DB / 67 F WB