Panasonic EY6535 III . Fonctionnement, Fonctionnement de l’interrupteur, Recharge

Page 27

III. FONCTIONNEMENT

Fonctionnement de l’interrupteur

1.La vitesse augmente avec la force de pression sur la gâchette. Lorsque vous commencez à per- cer, appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement.

2.Une commande électronique à circuit fermé permet d’obtenir un couple élevé même à petite vitesse.

3.Le frein est actionné dès que la gâchette est relâchée tandis que le moteur s'arrête immédi- atement.

Inversion du fonctionnement de l’interrupteur

(Normal(), Verrouillage/Inverse( )

ATTENTION: N'actionnez pas le levier d'inversion avant que la broche de la perceuse ne se soit complètement arrêté. Une inversion pendant la rotation du man- drin pourrait endommager l’outil.

1.Inversez la position du levier pour obtenir la rota- tion dans le sens contraire. Vérifiez le sens de rotation avant d’utiliser la perceuse.

2.Mettez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez pas la perceuse. (Fig. 10)

Ajustement du couple d’embrayage

Ajustez le couple sur l'un des 18 réglages possibles ou sur la position " " requise pour effectuer la tâche.

ATTENTION: Testez le réglage avant de faire fonc- tionner l'outil. Réglez l'échelle

graduée sur cette marque ().

ATTENTION: Pour éliminer tout accroissement excessif de la température à la sur- face de l'outil, n'actionnez pas l'outil de façon continue et remplacez régulièrement les batteries.

N'obturez pas les orifices d'aération aménagés sur les côtés du bloc de l'outil pendant sont fonctionnement. Autrement, le fonctionnement nor- mal de l'outil risque d'être compro- mis, ce qui peut se traduire par une panne.

Le mécanisme à percussion crée de la chaleur. La température de la section carrée d'entraînement et de l'accessoire augmente con- sidérablement. Vous risquez de vous brûler.

Ne faites pas peiner l'outil (le moteur).

Ceci peut endommager l'outil.

Maintenez votre corps ou la peau

éloignée des ouvertures d'échappement d'air pour éviter tout risque de brûlure sous l'effet de l'air chaud.

Quand le travail est exécuté avec une batterie Ni-MH, assurez-vous que le lieu de travail est suffisam- ment aéré.

Pour un usage approprié de la batterie

Batterie Ni-MH (EY9230)

Rechargez la batterie Ni-MH complètement avant de la ranger, afin de lui assurer une durée de vie plus longue.

Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C(104°F).

Si la batterie est utilisée alors que sa température est inférieure à 0°C

(32°F), l’outil pourrait ne pas fonc-tionner correct- ement. Dans ce cas, rechargez complètement la batterie pour rétablir son fonc-tionnement normal.

Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, éloignez-la d'autres objets métalliques tels que: trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les bornes entre elles.

Si vous court-circuitez les bornes de la batterie, vous risquez de causer des étincelles, de vous brûler ou de provoquer un incendie.

Lorsque vous utilisez l’outil avec une batterie Ni- MH, assurez-vous que la pièce soit bien ventilée.

Longévité des batteries

Les batteries rechargeables ont une longévité lim- itée. Si le temps de fonctionnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie par une neuve.

Remarque: L’emploi en environnement très froid ou très chaud peut réduire la capacité de fonctionnement par charge.

Recyclage de la batterie

ATTENTION: Par souci de respect de l’environne- ment et de recyclage des matériaux, veillez à mettre au rebut dans un site officiellement recommandé, s’il en existe dans votre pays.

Recharge

Remarque: Chargez une nouvelle batterie, ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, pendant 24 heures pour lui redonner sa pleine capacité.

Chargeur de batterie (EY0110)

1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur.

Remarque: Des étincelles peuvent être produites lorsque la fiche est introduite dans la prise d'alimentation secteur; toutefois,

27

Image 27
Contents Model No EY6535 Page Leva di inversione / Bloccaggio interruttore Lägesväljare borrdrev med kopplingsfunktion/slagPush Drucken Pressez Spingere Hier Drukken Presionar Trykke 35mm 1/4 Additional Safety Rules II . Assembly Selecting ModeAttaching or Detaching Original Options and Accessories Using Keyless drill chuck EY9X003E Using Quick change chuck EY9HX110EAttaching or removing battery pack III . Operation IV . Lamp Indications Battry pack To AC outlet Battery chargerTightening Torque Factors Affecting Tightening TorqueBolt Tightening Conditions Page VI . Specifications AccessoriesFuse Cover Only for U. K VII .ELECTRICAL Plug InformationMemo Weitere Wichtige Sicherheitsregeln Auswahlverfahren II . ZusammenbauBatteriepack befestigen oder abnehmen Verwendung des Sechskant- Schnellspannfutters EY9HX110EFür richtige Anwendung des Batteriepacks III . BetriebSchalterbetrieb Umgekehrter SchalterbetriebAkkupack An Wandsteckdose Ladegerät IV . AnzeigelampenAnziehbedingungen der Schraube Anziehen VON SCHRAUBEN/BOLZENPage Schnellspannfutter ZubehörVI . Technische Daten Hauptgerät Regles DE Securite Complementaires II . Montage Mode de sélectionFixation ou séparation de la batterie Utilisation du mandrin de foret sans clé EY9X003EPour un usage approprié de la batterie III . FonctionnementFonctionnement de l’interrupteur Inversion du fonctionnement de l’interrupteurPendant la charge, le témoin s’allume IV . Indications DU TemoinBatterie Chargeur de batterieCouple DE Serrage Facteurs Affectant LE Couple DE SerrageConditions de serrage des boulons Durée de serrage AccessoiresBatterie VI . CaractéristiquesBloc Principal Mandrin de perçage sans cléNorme DI Sicurezza Addizionali Applicazione o rimozione di opzioni e accessori originali II . MontaggioSelezione del modo Uso del mandrino senza chiave EY9X003E Uso del mandrino a cambio rapido EY9HX110EApplicazione e rimozione del pacco batteria Per lutilizzo appropriato del pacco batteria III . FunzionamentoFunzionamento dellinterruttore Inversione del funzionamento dellinterruttoreIV . Indicazioni Delle Spie Pacco batteria Alla presa di rete CaricabatteriaInserire saldamente il pacco batteria nel carica- batteria Condizioni di serraggio bullone Coppia DI SerraggioPage VI . Dati Tecnici AccessoriExtra VEILIGHEIDS- Voorschriften Kiezen van de gebruiksfunctie Gebruik van de sleutelloze boorkop EY9X003E Gebruik van de snelspankop EY9HX110EBevestigen en verwijderen van de accu Opladen III . BedieningBediening van de trekschakelaar Goed gebruik van de accuIV . Indicators Accu Naar stopkontakt AcculaderPlaats de accu goed in de lader Factoren DIE VAN Invloed Zijn OP HET Aandraaimoment AandraaimomentPage Accupack VI . Technische GegevensHoofdgereedschap Sleutelloze BoorkopReglas DE SEGU- Ridad Adicionales II . Montaje Selección del modoMontaje y desmontaje de componentes y accesorios originales Colocación del portabrocas de apriete sin llave Fig Empleo del portabrocas de apriete sin llave EY9X003EEmpleo del portabrocas de cambio rápido EY9HX110E Colocación o extracción del bloque de bateríasPara un uso apropiado del bloque de baterías III . FuncionamientoFuncionamiento del interruptor Ajuste del par del embragueIV . Luces Indicadoras Bloque de pilas La toma de la pared Cargador de bateríaMeta firmemente el bloque de pilas en el carga- dor PAR DE Apriete Factores QUE Afectan EL PAR DE AprieteCondiciones de apriete de pernos Tiempo de apriete AccesoriosBloque DE Baterías VI . EspecificacionesUnidad Principal Portabrocas DE Apriete SIN LlaveEkstra SIKKERHED- Sregler Valg af funktionsindstilling II . AggregatAnvendelse af nøglefri bore- patron EY9X003E Anvendelse af hurtigudskift- ningsborepatronen EY9HX110EMontering eller afmontering af batteriet Korrekt anvendelse af batteripakken III . BetjeningKontakt SkiftekontaktIV . Betydningen AF Lamperne Batteri Til en stikkontakt i lysnettet BatteriopladerSæt batteriet helt ind i opladeren Tilspændingsmoment Faktorer DER Påvirker TilspændingsmomentetTilspændingsforhold for bolte Page VI . Specifikationer TilbehørTillägg SÄKER- Hetsinstruktioner Genom att skjuta lägesväljaren åt motsvarande håll II . MonteringVal av driftläge Välj lämpligt driftläge borrdrevsläge eller slaglägeDen nyckelfria chucken får inte användas i slagläge Montering och demontering av batteriRätt användning av batteriet III . AnvändningAnvändning av omkopplaren ReverseringIV . Indikeringslampor Åtdragningskraft Faktorer SOM Påverkar ÅtdragningskraftenBultåtdragningsvillkor Page Nyckelfri Borrchuck TillbehörVI . Tekniska Data BorrmaskinGenerelle forsiktighets-regler Velge funksjon II . SammenstillingBruke nøkkelfri drillchuck EY9X003E Bruke hurtigvekslingschucken EY9HX110EMontere og demontere batteriet III . Bruk IV . Indikatorlamper Stramningsmoment Faktorer SOM Påvirker StramningsmomentetBoltstramningsforhold Stramningstid Batterilader VI . Tekniske DataHovedenhet Nøkkelfri drillchuckLue turvaohjeet ja seuraava ennen käyttöä Huomautuksia PORA- KONEEN/RUUVINVÄÄN- Timen KäytöstäMuodon valinta II . KokoaminenPikavaihtoistukan kiinnitys Akun Irrotus JA KiinnitysParistojen tarkoituksenmukai- sta käyttöä varten III . ToimintoToimintakytkin Toiminnon peruuttava kytkinNeuva valtuutetulta jälleenmyyjältä IV . MerkkivalotLataus Akku Vaihtovirta LatauslaiteKiristysmomentti Kiristysmomenttiin Vaikuttavat SeikatPultin kiristysolosuhteet Page Akkupaketti VarusteetVI . Tekniset Tiedot PäälaiteOsaka, Japan