Panasonic EY6535 IV . Luces Indicadoras, Bloque de pilas La toma de la pared Cargador de batería

Page 52

2.Meta firmemente el bloque de pilas en el carga- dor.

Bloque de pilas

A la toma de la pared

Cargador de batería

3.La luz indicadora de carga permanecerá encen- dida durante la carga.

Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga.

No podrá cargar el bloque de pilas si éste está todavía caliente (por ejemplo, inmediata- mente después de haber trabajado mucho con la taladradora).

La luz naranja de reserva se encenderá hasta que se enfríe suficientemente el bloque de pilas y cuando esta luz se apague, la carga comenzará automáticamente.

4.Cuando la carga termina, la luz indicadora de carga empezará a parpadear rápidamente en color verde.

5.5.Cuando se dé cualquiera de las condiciones que hacen que el bloque de batería se vuelva demasiado frío no se utilizó el paquete de batería

IV . LUCES INDICADORAS

Parpadea en rojo

Encendido en rojo

Parpadea rápidamente en verde

Encendido en naranja

Parpadea en naranja

durante mucho tiempo, la luz indicadora de carga está encendida. En este caso, la carga demora más para cargar totalmente el paquete de batería que en el tiempo de carga normal.

Si se vuelve a colocar un paquete de batería totalmente cargado en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápi- damente para indicar que la carga se ha com- pletado.

6.Si la lámpara de carga no se enciende inmedi- atamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lám- para no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado.

Nota: • Cuando se vaya a cargar una pila fría (unos 5 °C (41 °F) o menos) en un cuarto cálido, deje la pila en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la hab- itación.De lo contrario, el paquete de bat- ería puede no cargarse totalmente.

Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos paquetes de pilas de forma consecutiva.

No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión.

PRECAUCIÓN: • No utilice una fuente de aliment- ación proveniente de un genera- dor motorizado.

No cubra las salidas de la venti- lación del cambiador y del bloque de pilas secas.

Desconecte el cargador cuando no esté en uso.

Se ha enchufado el cargador en el toma- corriente de CA.

Está preparado para cargar Ahora cargando

La carga ha sido completada

La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería.

No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería.

52

Image 52
Contents Model No EY6535 Page Lägesväljare borrdrev med kopplingsfunktion/slag Leva di inversione / Bloccaggio interruttorePush Drucken Pressez Spingere Hier Drukken Presionar Trykke 35mm 1/4 Additional Safety Rules Selecting Mode II . AssemblyAttaching or Detaching Original Options and Accessories Using Quick change chuck EY9HX110E Using Keyless drill chuck EY9X003EAttaching or removing battery pack III . Operation Battry pack To AC outlet Battery charger IV . Lamp IndicationsFactors Affecting Tightening Torque Tightening TorqueBolt Tightening Conditions Page Accessories VI . SpecificationsOnly for U. K VII .ELECTRICAL Plug Information Fuse CoverMemo Weitere Wichtige Sicherheitsregeln II . Zusammenbau AuswahlverfahrenVerwendung des Sechskant- Schnellspannfutters EY9HX110E Batteriepack befestigen oder abnehmenIII . Betrieb SchalterbetriebUmgekehrter Schalterbetrieb Für richtige Anwendung des BatteriepacksIV . Anzeigelampen Akkupack An Wandsteckdose LadegerätAnziehen VON SCHRAUBEN/BOLZEN Anziehbedingungen der SchraubePage Zubehör VI . Technische DatenHauptgerät SchnellspannfutterRegles DE Securite Complementaires Mode de sélection II . MontageUtilisation du mandrin de foret sans clé EY9X003E Fixation ou séparation de la batterieIII . Fonctionnement Fonctionnement de l’interrupteurInversion du fonctionnement de l’interrupteur Pour un usage approprié de la batterieIV . Indications DU Temoin BatterieChargeur de batterie Pendant la charge, le témoin s’allumeFacteurs Affectant LE Couple DE Serrage Couple DE SerrageConditions de serrage des boulons Accessoires Durée de serrageVI . Caractéristiques Bloc PrincipalMandrin de perçage sans clé BatterieNorme DI Sicurezza Addizionali II . Montaggio Applicazione o rimozione di opzioni e accessori originaliSelezione del modo Uso del mandrino a cambio rapido EY9HX110E Uso del mandrino senza chiave EY9X003EApplicazione e rimozione del pacco batteria III . Funzionamento Funzionamento dellinterruttoreInversione del funzionamento dellinterruttore Per lutilizzo appropriato del pacco batteriaPacco batteria Alla presa di rete Caricabatteria IV . Indicazioni Delle SpieInserire saldamente il pacco batteria nel carica- batteria Coppia DI Serraggio Condizioni di serraggio bullonePage Accessori VI . Dati TecniciExtra VEILIGHEIDS- Voorschriften Kiezen van de gebruiksfunctie Gebruik van de snelspankop EY9HX110E Gebruik van de sleutelloze boorkop EY9X003EBevestigen en verwijderen van de accu III . Bediening Bediening van de trekschakelaarGoed gebruik van de accu OpladenAccu Naar stopkontakt Acculader IV . IndicatorsPlaats de accu goed in de lader Aandraaimoment Factoren DIE VAN Invloed Zijn OP HET AandraaimomentPage VI . Technische Gegevens HoofdgereedschapSleutelloze Boorkop AccupackReglas DE SEGU- Ridad Adicionales Selección del modo II . MontajeMontaje y desmontaje de componentes y accesorios originales Empleo del portabrocas de apriete sin llave EY9X003E Empleo del portabrocas de cambio rápido EY9HX110EColocación o extracción del bloque de baterías Colocación del portabrocas de apriete sin llave FigIII . Funcionamiento Funcionamiento del interruptorAjuste del par del embrague Para un uso apropiado del bloque de bateríasBloque de pilas La toma de la pared Cargador de batería IV . Luces IndicadorasMeta firmemente el bloque de pilas en el carga- dor Factores QUE Afectan EL PAR DE Apriete PAR DE AprieteCondiciones de apriete de pernos Accesorios Tiempo de aprieteVI . Especificaciones Unidad PrincipalPortabrocas DE Apriete SIN Llave Bloque DE BateríasEkstra SIKKERHED- Sregler II . Aggregat Valg af funktionsindstillingAnvendelse af hurtigudskift- ningsborepatronen EY9HX110E Anvendelse af nøglefri bore- patron EY9X003EMontering eller afmontering af batteriet III . Betjening KontaktSkiftekontakt Korrekt anvendelse af batteripakkenBatteri Til en stikkontakt i lysnettet Batterioplader IV . Betydningen AF LamperneSæt batteriet helt ind i opladeren Faktorer DER Påvirker Tilspændingsmomentet TilspændingsmomentTilspændingsforhold for bolte Page Tilbehør VI . SpecifikationerTillägg SÄKER- Hetsinstruktioner II . Montering Val av driftlägeVälj lämpligt driftläge borrdrevsläge eller slagläge Genom att skjuta lägesväljaren åt motsvarande hållMontering och demontering av batteri Den nyckelfria chucken får inte användas i slaglägeIII . Användning Användning av omkopplarenReversering Rätt användning av batterietIV . Indikeringslampor Faktorer SOM Påverkar Åtdragningskraften ÅtdragningskraftBultåtdragningsvillkor Page Tillbehör VI . Tekniska DataBorrmaskin Nyckelfri BorrchuckGenerelle forsiktighets-regler II . Sammenstilling Velge funksjonBruke hurtigvekslingschucken EY9HX110E Bruke nøkkelfri drillchuck EY9X003EMontere og demontere batteriet III . Bruk IV . Indikatorlamper Faktorer SOM Påvirker Stramningsmomentet StramningsmomentBoltstramningsforhold Stramningstid VI . Tekniske Data HovedenhetNøkkelfri drillchuck BatteriladerHuomautuksia PORA- KONEEN/RUUVINVÄÄN- Timen Käytöstä Lue turvaohjeet ja seuraava ennen käyttöäII . Kokoaminen Muodon valintaAkun Irrotus JA Kiinnitys Pikavaihtoistukan kiinnitysIII . Toiminto ToimintakytkinToiminnon peruuttava kytkin Paristojen tarkoituksenmukai- sta käyttöä vartenIV . Merkkivalot LatausAkku Vaihtovirta Latauslaite Neuva valtuutetulta jälleenmyyjältäKiristysmomenttiin Vaikuttavat Seikat KiristysmomenttiPultin kiristysolosuhteet Page Varusteet VI . Tekniset TiedotPäälaite AkkupakettiOsaka, Japan