Panasonic EY6535 III . Funcionamiento, Funcionamiento del interruptor, Carga

Page 51

III. FUNCIONAMIENTO

Funcionamiento del interruptor

1.Aumenta la velocidad según la cantidad de presión del gatillo. Cuando empiece a trabajar, apriete levemente el gatillo para comenzar la rot- ación con lentitud.

2.Se utiliza un controlador electrónico de retroali- mentación para brindar un par de apriete fuerte incluso a baja velocidad.

3.El freno funciona cuando se suelta el gatillo y el motor se detiene inmediatamente.

Funcionamiento de la palanca de inversión

(Hacia delante (), enclavamiento del interruptor, inversión ( ))

PRECAUCIÓN:No accione la palanca de inversión hasta que la rotación del vástago se haya detenido por completo. Si se acciona durante la rotación del porta- brocas, podría dañar la herramienta.

1.Para una rotación inversa, ponga la palanca en la posición de inversión. Compruebe la dirección de la rotación antes de empezar a trabajar.

2.Después de la utilización, ponga la palanca en su posición central (enclavamiento del interruptor). (Fig. 10)

Ajuste del par del embrague

Ajuste el par a uno de los 18 ajustes posibles o a la posición " " que sea necesaria para hacer el trabajo.

PRECAUCIÓN:Haga una prueba utilizando el ajuste elegido antes de hacerlo funcionar en la práctica. Ajuste la escala en

esta marca ().

PRECAUCIÓN:Para eliminar el incremento exce- sivo de la temperatura en la superfi- cie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continua- mente, es decir, cambiando los bloques de baterías uno tras otro.

No cierre los orificios de venti- lación de los lados del cuerpo mientras la herramienta está en funcionamiento. De lo contrario, el funcionamiento podría verse adversamente afectado y ocasio- narse una avería de la her- ramienta.

El mecanismo de impacto gen- era calor. El impulsor cuadrado y el accesorio se calientan mucho. Pueden causar quemaduras.

No cause una carga excesiva en la herramienta (motor). Podría causar daños en la herramienta.

Mantenga el cuerpo y la piel apar- tados de la ventilación de escape

para evitar el peligro de quema- duras con el aire caliente.

Cuando utilice la herramienta con un bloque de baterías de Ni-MH, asegúrese de que el lugar de tra- bajo esté bien ventilado.

Para un uso apropiado del bloque de baterías

Bloque de baterías EY9230

Cargar completamente la pila Ni-MH antes de almacenarla para asegurar larga vida de servicio.

La variación de temperatura ambiente es de entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F)

Si se utiliza el bloque de pilas secas cuando la temperatura de la pila es inferior a 0 °C (32 °F), la her-ramienta puede que no funcione debida- mente. En tal caso, cargar la pila hasta que esté cargada completamente para su apropiado uso.

Cuando no utilice el paquete de batería, mantén- galo alejado de otros objetos metálicos como gan- chos de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos de metal que puedan completar una conexión de un terminal a otro.

Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede producir chispas, quemaduras o incendio.

Cuando utilice un bloque de pilas secas Ni-MH, verifique que el lugar esté bien ventilado.

Vida útil del bloque de pilas

Las baterías recargables tienen una vida útil limi- tada. Si solo funciona durante un corto período de tiempo después de cargar el bloque de pilas deberá cambiarlo por uno nuevo.

Nota: El uso en condiciones extremas de calor o frío hará que disminuya la capacidad de fun- cionamiento por cada carga.

Reciclado de la batería

ATENCION: Para proteger el medio ambiente y reci- clar materiales, asegúrese de deshac- erse de la batería llevándola a los puntos designados oficialmente, si los hubiera en su país.

Carga

Nota: Cargue un bloque de baterías nuevo, o un bloque de baterías que no haya sido utilizado durante mucho tiempo, durante 24 horas seguidas para que las baterías se carguen totalmente.

Cargador de batería (EY0110)

1. Enchufe el cargador en la fuente de aliment- ación.

Nota: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en térmi- nos de seguridad.

51

Image 51
Contents Model No EY6535 Page Leva di inversione / Bloccaggio interruttore Lägesväljare borrdrev med kopplingsfunktion/slagPush Drucken Pressez Spingere Hier Drukken Presionar Trykke 35mm 1/4 Additional Safety Rules II . Assembly Selecting ModeAttaching or Detaching Original Options and Accessories Using Keyless drill chuck EY9X003E Using Quick change chuck EY9HX110EAttaching or removing battery pack III . Operation IV . Lamp Indications Battry pack To AC outlet Battery chargerTightening Torque Factors Affecting Tightening TorqueBolt Tightening Conditions Page VI . Specifications AccessoriesFuse Cover Only for U. K VII .ELECTRICAL Plug InformationMemo Weitere Wichtige Sicherheitsregeln Auswahlverfahren II . ZusammenbauBatteriepack befestigen oder abnehmen Verwendung des Sechskant- Schnellspannfutters EY9HX110EFür richtige Anwendung des Batteriepacks III . BetriebSchalterbetrieb Umgekehrter SchalterbetriebAkkupack An Wandsteckdose Ladegerät IV . AnzeigelampenAnziehbedingungen der Schraube Anziehen VON SCHRAUBEN/BOLZENPage Schnellspannfutter ZubehörVI . Technische Daten HauptgerätRegles DE Securite Complementaires II . Montage Mode de sélectionFixation ou séparation de la batterie Utilisation du mandrin de foret sans clé EY9X003EPour un usage approprié de la batterie III . FonctionnementFonctionnement de l’interrupteur Inversion du fonctionnement de l’interrupteurPendant la charge, le témoin s’allume IV . Indications DU TemoinBatterie Chargeur de batterieCouple DE Serrage Facteurs Affectant LE Couple DE SerrageConditions de serrage des boulons Durée de serrage AccessoiresBatterie VI . CaractéristiquesBloc Principal Mandrin de perçage sans cléNorme DI Sicurezza Addizionali Applicazione o rimozione di opzioni e accessori originali II . MontaggioSelezione del modo Uso del mandrino senza chiave EY9X003E Uso del mandrino a cambio rapido EY9HX110EApplicazione e rimozione del pacco batteria Per lutilizzo appropriato del pacco batteria III . FunzionamentoFunzionamento dellinterruttore Inversione del funzionamento dellinterruttoreIV . Indicazioni Delle Spie Pacco batteria Alla presa di rete CaricabatteriaInserire saldamente il pacco batteria nel carica- batteria Condizioni di serraggio bullone Coppia DI SerraggioPage VI . Dati Tecnici AccessoriExtra VEILIGHEIDS- Voorschriften Kiezen van de gebruiksfunctie Gebruik van de sleutelloze boorkop EY9X003E Gebruik van de snelspankop EY9HX110EBevestigen en verwijderen van de accu Opladen III . BedieningBediening van de trekschakelaar Goed gebruik van de accuIV . Indicators Accu Naar stopkontakt AcculaderPlaats de accu goed in de lader Factoren DIE VAN Invloed Zijn OP HET Aandraaimoment AandraaimomentPage Accupack VI . Technische GegevensHoofdgereedschap Sleutelloze BoorkopReglas DE SEGU- Ridad Adicionales II . Montaje Selección del modoMontaje y desmontaje de componentes y accesorios originales Colocación del portabrocas de apriete sin llave Fig Empleo del portabrocas de apriete sin llave EY9X003EEmpleo del portabrocas de cambio rápido EY9HX110E Colocación o extracción del bloque de bateríasPara un uso apropiado del bloque de baterías III . FuncionamientoFuncionamiento del interruptor Ajuste del par del embragueIV . Luces Indicadoras Bloque de pilas La toma de la pared Cargador de bateríaMeta firmemente el bloque de pilas en el carga- dor PAR DE Apriete Factores QUE Afectan EL PAR DE AprieteCondiciones de apriete de pernos Tiempo de apriete AccesoriosBloque DE Baterías VI . EspecificacionesUnidad Principal Portabrocas DE Apriete SIN LlaveEkstra SIKKERHED- Sregler Valg af funktionsindstilling II . AggregatAnvendelse af nøglefri bore- patron EY9X003E Anvendelse af hurtigudskift- ningsborepatronen EY9HX110EMontering eller afmontering af batteriet Korrekt anvendelse af batteripakken III . BetjeningKontakt SkiftekontaktIV . Betydningen AF Lamperne Batteri Til en stikkontakt i lysnettet BatteriopladerSæt batteriet helt ind i opladeren Tilspændingsmoment Faktorer DER Påvirker TilspændingsmomentetTilspændingsforhold for bolte Page VI . Specifikationer TilbehørTillägg SÄKER- Hetsinstruktioner Genom att skjuta lägesväljaren åt motsvarande håll II . MonteringVal av driftläge Välj lämpligt driftläge borrdrevsläge eller slaglägeDen nyckelfria chucken får inte användas i slagläge Montering och demontering av batteriRätt användning av batteriet III . AnvändningAnvändning av omkopplaren ReverseringIV . Indikeringslampor Åtdragningskraft Faktorer SOM Påverkar ÅtdragningskraftenBultåtdragningsvillkor Page Nyckelfri Borrchuck TillbehörVI . Tekniska Data BorrmaskinGenerelle forsiktighets-regler Velge funksjon II . SammenstillingBruke nøkkelfri drillchuck EY9X003E Bruke hurtigvekslingschucken EY9HX110EMontere og demontere batteriet III . Bruk IV . Indikatorlamper Stramningsmoment Faktorer SOM Påvirker StramningsmomentetBoltstramningsforhold Stramningstid Batterilader VI . Tekniske DataHovedenhet Nøkkelfri drillchuckLue turvaohjeet ja seuraava ennen käyttöä Huomautuksia PORA- KONEEN/RUUVINVÄÄN- Timen KäytöstäMuodon valinta II . KokoaminenPikavaihtoistukan kiinnitys Akun Irrotus JA KiinnitysParistojen tarkoituksenmukai- sta käyttöä varten III . ToimintoToimintakytkin Toiminnon peruuttava kytkinNeuva valtuutetulta jälleenmyyjältä IV . MerkkivalotLataus Akku Vaihtovirta LatauslaiteKiristysmomentti Kiristysmomenttiin Vaikuttavat SeikatPultin kiristysolosuhteet Page Akkupaketti VarusteetVI . Tekniset Tiedot PäälaiteOsaka, Japan