Panasonic EY6535 operating instructions IV . Anzeigelampen, Akkupack An Wandsteckdose Ladegerät

Page 20

Akkupack

An Wandsteckdose

Ladegerät

3.Während des Ladens leuchtet die Ladekon- trolllampe.

Mit Erreichen der vollen Ladung spricht automa- tisch eine interne, elektronische Schaltung an, die ein Überladen verhindert.

Das Laden beginnt nicht, solange das Akku- pack noch heiß ist (wie z.B. unmittelbar nach intensivem Gebrauch). In einem solchen Fall leuchtet die orangefarbene Bereitschaftslampe bis der Akku ausreichend abgekühlt ist. Das Laden beginnt dann automatisch.

4.Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt die Ladekontrolllampe schnell in Grün zu blinken.

5.Wenn der Akku zu kalt ist oder längere Zeit nicht benutzt wurde, leuchtet die Ladekontrolllampe. In diesem Fall dauert der Ladevorgang länger als die normale Ladezeit, bis der Akku voll aufge- laden ist.

IV . ANZEIGELAMPEN

Blinken in Rot

Leuchten in Rot

Schnelles Blinken in Grün

Leuchten in Orange

Blinken in Orange

Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die Ladekon- trolllampe auf. Nach einigen Minuten beginnt die Ladekontrolllampe rascher zu blinken und zeigt an, dass der Ladevorgang abgeschlos- sen ist.

6.Wenn die Ladekontrolllampe nicht unmittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuch- tet oder nach Ablauf der normalen Ladezeit nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an einen autori- sierten Fachhändler.

Hinweis: • Wenn eine kalte Batterie (von etwa 5°C (41°F) oder weniger) in einem warmen Raum aufgeladen werden soll, lassen Sie die Batterie für mindestens eine Stunde in dem Raum und laden Sie sie auf, wenn sie sich auf Raumtemperatur erwärmt hat. Anderenfalls wird der Akku möglicherweise nicht voll aufgeladen.

Den Akku abkühlen lassen, wenn mehr als zwei Batterie-Sätze hintereinander aufgeladen werden.

Stecken Sie Ihre Finger nicht in Kontak-

töffnung, wenn das Ladegerät festge- halten wird oder bei anderen Gelegen- heiten.

Achtung: • Keinen Motorgenerator als Spannung- squelle benutzen.

Decken Sie die Entlüftungsöffnungen des Ladegerätes und den Akkupack nicht ab.

Das Ladegerät nach dem Gebrauch von der Netzsteckdose trennen.

Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen.

Ladebereitschaft hergestellt. Ladevorgang läuft

Ladevorgang ist abgeschlossen

Das Akkupack ist warm geworden. DerLadevorgang beginnt wieder, wenn dieTemperatur desAkkupacks gefallen ist.

Keine Ladung möglich.Verstaubt oder Defekt des Akkupacks.

20

Image 20
Contents Model No EY6535 Page Lägesväljare borrdrev med kopplingsfunktion/slag Leva di inversione / Bloccaggio interruttorePush Drucken Pressez Spingere Hier Drukken Presionar Trykke 35mm 1/4 Additional Safety Rules Attaching or Detaching Original Options and Accessories II . AssemblySelecting Mode Attaching or removing battery pack Using Keyless drill chuck EY9X003EUsing Quick change chuck EY9HX110E III . Operation Battry pack To AC outlet Battery charger IV . Lamp IndicationsBolt Tightening Conditions Tightening TorqueFactors Affecting Tightening Torque Page Accessories VI . SpecificationsOnly for U. K VII .ELECTRICAL Plug Information Fuse CoverMemo Weitere Wichtige Sicherheitsregeln II . Zusammenbau AuswahlverfahrenVerwendung des Sechskant- Schnellspannfutters EY9HX110E Batteriepack befestigen oder abnehmenIII . Betrieb SchalterbetriebUmgekehrter Schalterbetrieb Für richtige Anwendung des BatteriepacksIV . Anzeigelampen Akkupack An Wandsteckdose LadegerätAnziehen VON SCHRAUBEN/BOLZEN Anziehbedingungen der SchraubePage Zubehör VI . Technische DatenHauptgerät SchnellspannfutterRegles DE Securite Complementaires Mode de sélection II . MontageUtilisation du mandrin de foret sans clé EY9X003E Fixation ou séparation de la batterieIII . Fonctionnement Fonctionnement de l’interrupteurInversion du fonctionnement de l’interrupteur Pour un usage approprié de la batterieIV . Indications DU Temoin BatterieChargeur de batterie Pendant la charge, le témoin s’allumeConditions de serrage des boulons Couple DE SerrageFacteurs Affectant LE Couple DE Serrage Accessoires Durée de serrageVI . Caractéristiques Bloc PrincipalMandrin de perçage sans clé BatterieNorme DI Sicurezza Addizionali Selezione del modo Applicazione o rimozione di opzioni e accessori originaliII . Montaggio Applicazione e rimozione del pacco batteria Uso del mandrino senza chiave EY9X003EUso del mandrino a cambio rapido EY9HX110E III . Funzionamento Funzionamento dellinterruttoreInversione del funzionamento dellinterruttore Per lutilizzo appropriato del pacco batteriaInserire saldamente il pacco batteria nel carica- batteria IV . Indicazioni Delle SpiePacco batteria Alla presa di rete Caricabatteria Coppia DI Serraggio Condizioni di serraggio bullonePage Accessori VI . Dati TecniciExtra VEILIGHEIDS- Voorschriften Kiezen van de gebruiksfunctie Bevestigen en verwijderen van de accu Gebruik van de sleutelloze boorkop EY9X003EGebruik van de snelspankop EY9HX110E III . Bediening Bediening van de trekschakelaarGoed gebruik van de accu OpladenPlaats de accu goed in de lader IV . IndicatorsAccu Naar stopkontakt Acculader Aandraaimoment Factoren DIE VAN Invloed Zijn OP HET AandraaimomentPage VI . Technische Gegevens HoofdgereedschapSleutelloze Boorkop AccupackReglas DE SEGU- Ridad Adicionales Montaje y desmontaje de componentes y accesorios originales II . MontajeSelección del modo Empleo del portabrocas de apriete sin llave EY9X003E Empleo del portabrocas de cambio rápido EY9HX110EColocación o extracción del bloque de baterías Colocación del portabrocas de apriete sin llave FigIII . Funcionamiento Funcionamiento del interruptorAjuste del par del embrague Para un uso apropiado del bloque de bateríasMeta firmemente el bloque de pilas en el carga- dor IV . Luces IndicadorasBloque de pilas La toma de la pared Cargador de batería Condiciones de apriete de pernos PAR DE AprieteFactores QUE Afectan EL PAR DE Apriete Accesorios Tiempo de aprieteVI . Especificaciones Unidad PrincipalPortabrocas DE Apriete SIN Llave Bloque DE BateríasEkstra SIKKERHED- Sregler II . Aggregat Valg af funktionsindstillingMontering eller afmontering af batteriet Anvendelse af nøglefri bore- patron EY9X003EAnvendelse af hurtigudskift- ningsborepatronen EY9HX110E III . Betjening KontaktSkiftekontakt Korrekt anvendelse af batteripakkenSæt batteriet helt ind i opladeren IV . Betydningen AF LamperneBatteri Til en stikkontakt i lysnettet Batterioplader Tilspændingsforhold for bolte TilspændingsmomentFaktorer DER Påvirker Tilspændingsmomentet Page Tilbehør VI . SpecifikationerTillägg SÄKER- Hetsinstruktioner II . Montering Val av driftlägeVälj lämpligt driftläge borrdrevsläge eller slagläge Genom att skjuta lägesväljaren åt motsvarande hållMontering och demontering av batteri Den nyckelfria chucken får inte användas i slaglägeIII . Användning Användning av omkopplarenReversering Rätt användning av batterietIV . Indikeringslampor Bultåtdragningsvillkor ÅtdragningskraftFaktorer SOM Påverkar Åtdragningskraften Page Tillbehör VI . Tekniska DataBorrmaskin Nyckelfri BorrchuckGenerelle forsiktighets-regler II . Sammenstilling Velge funksjonMontere og demontere batteriet Bruke nøkkelfri drillchuck EY9X003EBruke hurtigvekslingschucken EY9HX110E III . Bruk IV . Indikatorlamper Boltstramningsforhold StramningsmomentFaktorer SOM Påvirker Stramningsmomentet Stramningstid VI . Tekniske Data HovedenhetNøkkelfri drillchuck BatteriladerHuomautuksia PORA- KONEEN/RUUVINVÄÄN- Timen Käytöstä Lue turvaohjeet ja seuraava ennen käyttöäII . Kokoaminen Muodon valintaAkun Irrotus JA Kiinnitys Pikavaihtoistukan kiinnitysIII . Toiminto ToimintakytkinToiminnon peruuttava kytkin Paristojen tarkoituksenmukai- sta käyttöä vartenIV . Merkkivalot LatausAkku Vaihtovirta Latauslaite Neuva valtuutetulta jälleenmyyjältäPultin kiristysolosuhteet KiristysmomenttiKiristysmomenttiin Vaikuttavat Seikat Page Varusteet VI . Tekniset TiedotPäälaite AkkupakettiOsaka, Japan