Elektra Beckum Mega 350 W manual Rangement de la machine, Accessoires livrables

Page 18
FRANÇAIS
cutés que par une personne compé- tente.
5.1 Maintenance régulière
Avant toute manipulation
Contrôler l'état des flexibles à air et les remplacer le cas échéant.
Contrôler les assemblages par vis et les resserrer à fond en cas de besoin.
Vérifier que le câble d'alimentation ne présente pas de détériorations et le faire remplacer par un électricien professionnel s'il y a besoin.
Toutes les 50 heures de fonctionne- ment
Contrôler le filtre à air (25) du com- presseur, le nettoyer éventuelle- ment.
25
Contrôler le niveau d'huile (26) du compresseur, faire le plein d'huile en cas de besoin (27).
26
28
27
Evacuer l'eau de condensation du ballon (29).
29
18

AAttention !

L'eau de condensation con- tient de l'huile et les déchets doivent être déposés dans un dépôt de matiè- res problématiques.

Contrôler la courroie trapézoïdale :

Dévisser la grille de protection de la courroie (30).

Remplacer la courroie ou la retendre en cas de besoin.

Pour modifier la tension de la courroie trapézoïdale, desserrer les quatre vis au pied du moteur et faire glisser le moteur.

Resserrer les vis au pied du moteur.

Remonter la grille de protection de la courroie.

30

Toutes les 250 heures de fonctionne- ment

Remplacer le filtre à air du compres- seur.

Remplacer le filtre à air du déten- deur filtrant.

Toutes les 500 heures de fonctionne- ment

Evacuer l'huile du compresseur au niveau de la vis de purge (28) et remplacer l'huile.

AEliminer l'huile de purge dans le respect de l'environnement par l'intermédiaire des déchetteries ou tout autre point de collecte !

Après 1000 heures de fonctionne- ment

Faire inspecter le compresseur par un atelier spécialisé. La longévité du compresseur en sera ainsi considé- rablement augmentée.

5.2Rangement de la machine

1.Eteindre l'appareil et retirer la fiche de contact.

2.Ventiler le ballon et tous les outils à air comprimé raccordés.

3.Ranger la machine de façon à ce qu'aucune personne non autorisée ne puisse la mettre en marche.

A Attention

Ne pas ranger la machine sans protection en plein air ni dans un endroit humide. Ne pas poser la machine sur le flanc pour sa conser- vation ou son transport.

6. Accessoires livrables

Pour des travaux particuliers, vous trou- verez chez votre revendeur les acces- soires suivants – illustrés en quatrième de couverture :

Jointoiement

APistolet à cartouches KP 910 pour cartouches courantes. Code art. 090 101 0030

Travail de la tôle

BGrignoteuse à tôle BN 540

rayon de coupe très petit ; tron- çonne les tôles d'acier jusqu'à 1,0 mm d'épaisseur.

Code art. 090 100 6784

Perçage

CPerceuse BM 310

machine très maniable pour un tra- vail pratiquement sans fatigue ; rotation à droite.

Code art. 090 100 6725

Perceuse BM 500

(sans illustration) avec mandrin autoserrant 3/8" et dispositif rapide d'inversion du sens de rotation.

Code art. 090 105 4533

Agrafage / clouage

DCloueuse combinée Kombi 40/50 pour agrafes (type 90) de 20 mm à 40 mm et clous (type SKN) de 20 mm à 50 mm.

Code art. 090 105 4720

Cloueuse combinée Kombi 32 (sans illustration)

pour agrafes (type 90) de 15 mm à

32 mm et clous (type SKN) de 16 mm à 32 mm.

Code art. 090 105 4711

Agrafeuse KG 80/16

(non illustrée) pour agrafes (type 80) de 6 mm à 16 mm.

Code art. 090 105 4681

Agrafeuse KG 90/25

(non illustrée) pour agrafes (type 90) de 15 mm à 25 mm.

Code art. 090 105 4690

Agrafeuse KG 90/40

(non illustrée) pour agrafes (type 90) de 20 mm à 40 mm.

Code art. 090 105 4703

Image 18
Contents Mega 350 W 115 168 4463 / 2205Mega 350 W Deutsch Das Gerät im ÜberblickSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung InhaltsverzeichnisZuerst lesen Allgemeine Sicherheits- hinweiseNetzanschluss SicherheitseinrichtungenBetrieb Vor dem ersten Betrieb Druckluft erzeugenMaschine aufbewahren Lieferbares ZubehörProbleme und Störungen Technische Daten ReparaturUmweltschutz Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauenEnglish Machine overviewGeneral safety informa- tion Table of ContentsSafety Specified conditions of use Please read firstPeriodic maintenance Safety devicesCare and maintenance Operation Prior to initial operationAvailable Accessories Device storageTrouble shooting Environmental protection Technical specificationsRepairs Air tool is not supplied with sufficient pressureFrançais Vue densemble de lappareilSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Table des matièresLire en premier Consignes générales de sécuritéFonctionnement Avant la première utilisa- tion Maintenance et entretienDispositifs de sécurité Raccordement au secteurAccessoires livrables Rangement de la machineGonflage / contrôle de pneus PeintureBurinage NettoyageRéparations Jeux daccessoiresProblèmes et dérange- ments Protection de lenviron- nementCaractéristiques Techniques Compressor Drukvat Luchtfilterbehuizing NederlandsHet apparaat in een oogopslag Van het drukvatVeiligheid Voorgeschreven gebruik van het systeem InhoudstafelLees dit eerst Algemene veiligheids- voorschriftenBediening Voor de eerste ingebruik- name Service en onderhoudVeiligheidsvoorzieningen NetaansluitingBeschikbare accessoires Regelmatig onderhoudMachine opbergen Banden oppompen / bandendruk meten AccessoiresBeitelen SchroevenMilieubescherming Problemen en storingenReparatie De compressor draait zonder vol- doende druk op te bouwenTechnische gegevens Italiano Visione dinsieme dellapparecchioSicurezza Utilizzo appropriato SommarioIstruzioni obbligatorie Prescrizioni generali sicurezzaCollegamento elettrico Dispositivi di sicurezzaFunzionamento Prima del primo funzio- namento Produrre aria compressaAccessori disponibili su richiesta Manutenzione periodicaConservazione della macchina Gonfiaggio/Misurazione pneumatici VerniciaturaScalpellatura PuliziaRiparazione Problemi e anomalieSet accessori Tutela dellambienteCaratteristiche tecniche Motor Regulador de presión Depósito de presión EspañolVista general del aparato RegulaciónSeguridad Aplicación de acuerdo a la finalidad Indice del contenido¡Leer esto en primer lugar Instrucciones generales de seguridadConexión a la red Dispositivos de seguridadOperación Antes de la primera puesta en servicio Generar aire comprimidoMantenimiento periódico Conservación de la máquinaAccesorios disponibles Inflar / comprobar neumáticos PintarCincelar LimpiarProtección ecológica Problemas y averíasReparación Juegos de accesoriosCaracterísticas técnicas Kompressor Trykbeholder Luftfilterhus DanskMaskinen i overblik Rens kondensvandSikkerhed Korrekt anvendelse IndholdsfortegnelseLæs først Generelle sikkerhedsan- visningerStrømtilslutning SikkerhedsindretningerDrift Før første ibrugtagning Producer trykluftOpbevaring af maskinen Leverbart tilbehørProblemer og forstyrrel- ser Tekniske Data ReparationMiljøbeskyttelse Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt trykSäkerhetsventil SvenskaMaskinens uppbyggnad TryckluftSäkerhet Använd maskinen enligt anvisningarna InnehållsförteckningLäs detta först Allmänna säkerhetsan- visningarNätanslutning SäkerhetsanordningarDrift Före första start TryckluftFörvaring av maskinen Tillgängliga tillbehörFelsökningsschema Miljöskydd Tekniska data− Kontrollera slangkopplingen, byt ev. trasiga delar Suomi Laitteen yleiskuvausTurvallisuus Tarkoituksenmukainen käyttö SisällysluetteloLue ensin Yleisiä turvallisuusoh- jeitaVerkkoliitäntä TurvalaitteetKäyttö Ennen ensimmäistä käyttöä Paineilman tuottaminenLaitteen säilytys Toimitettavissa olevat lisätarvikkeetOngelmat ja häiriöt Tekniset tiedot KorjausYmpäristönsuojelu Kompressori käy, mutta ei tuota riittä- vää painettaPage Page 090 101 090 100 090 105 Achtung