Elektra Beckum Mega 350 W manual Problemas y averías, Reparación, Protección ecológica

Page 41

longitud de trabajo; 8 mm de diáme- tro exterior y 6 mm de diámetro inte- rior.

Núm. art. 090 105 4940

Manguera espiral, Rilsan

(sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 7,5 m de longitud de trabajo; 8 mm de diáme- tro exterior y 6 mm de diámetro inte- rior.

Núm. art. 090 105 4959

Manguera espiral, Rilsan

(sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 10,0 m de longitud de trabajo; 10 mm de diá- metro exterior y 8 mm de diámetro interior.

Núm. art. 090 105 4967

Arrollador de manguera SA 100 (sin ilustración) con manguera de tejido; 20,0 m de longitud; 15 mm de diámetro exterior y 9 mm de diáme- tro interior.

Núm. art. 090 105 4975

Arrollador de manguera SA 200 (sin ilustración) Idóneo para fijación mural o al techo; arrollado automá- tico con sólo tirar de la manguera; manguera de aire comprimido PU de 8 m de longitud; 13 mm de diá- metro exterior y 8 mm de diámetro interior.

Núm. art. 090 105 4550

Juegos de accesorios

LJuego de accesorios LPZ 7-S Contenido: Pistola de soplado, inflador de neumáticos, boquilla de inflado de neumáticos, cánula para inflar balones, pistola aerográfica, pistola pulverizadora, manguera espiral.

Núm. art. 090 100 3858

Juego de accesorios LPZ 7-P (sin ilustración)

Contenido: Pistola de soplado, infla- dor de neumáticos, boquilla de inflado de neumáticos, cánula para inflar balones, pistola aerográfica, pistola pulverizadora, manguera de tejido de 10 m.

Núm. art. 090 100 3890

Juego de accesorios LPZ 6 (sin ilustración)

Contenido: Pistola de soplado, infla- dor de neumáticos, boquilla de inflado de neumáticos, cánula para inflar balones, pistola aerográfica, manguera de tejido de 5 m.

Núm. art. 090 104 4487

Juego de accesorios LPZ 4 (sin ilustración)

Contiene empuñadura intercambia- ble con pistola de soplado, inflador de neumáticos, pistola pulveriza- dora de pintura y manguera espiral. Núm. art. 090 101 3845

Juego de accesorios LPZ 2 (sin ilustración)

Contiene empuñadura intercambia- ble con pistola de soplado, inflador de neumáticos, pistola pulveriza- dora de pintura y manguera espiral. Núm. art. 090 105 5971

7. Problemas y averías

A¡Peligro!Antes de realizar cualquier tra- bajo en la máquina:

Desconectar la máquina.

Desenchufar el conector a red.

Esperar a que el aparato se detenga.

Asegurarse de que el equipo y todas las herramientas neumáti- cas utilizadas junto con sus acce- sorios no se encuentren bajo pre- sión.

Dejar enfriar el aparato y todas las herramientas de aire compri- mido utilizadas y accesorios.

Una vez realizados todos los trabajos en el equipo:

Activar nuevamente todos los dispositivos de seguridad y con- trolar que funcionen correcta- mente.

Asegurarse de que sobre la máquina o dentro de ella no se encuentren depositadas herra- mientas o similares.

El compresor no funciona:

No hay tensión de alimentación.

Comprobar el cable, el enchufe, la caja de enchufe y el fusible.

Tensión de alimentación demasiado baja.

Utilizar solamente cables de extensión con una sección trans- versal suficiente (véase "Carac- terísticas técnicas"). Evite usar cables prolongadores con el equipo en frío.

El compresor se ha desconectado tirando del cable de alimentación mientras estaba en marcha.

Primero desconecte el compre- sor con el interruptor de conexión/desconexión y, des- pués, conéctelo de nuevo.

El motor se ha sobrecalentado, por ejemplo debido a una refrigeración insuficiente (las aletas de refrigera- ción están cubiertas).

Desconectar el compresor por el interruptor on/off; subsanar la causa del sobrecalentamiento; dejar enfriar unos diez minutos; pulsar el interruptor de protección de motor; conectar de nuevo el compresor por el interruptor on/off.

ESPAÑOL

El compresor está en marcha sin generar la presión suficiente.

Fuga de descarga de agua conden- sada en el depósito de presión.

Comprobar la junta del/de los tapón/tapones de descarga; si es necesario reemplazar.

Fijar con la mano el/los tapón/ tapones de descarga.

La válvula de retención no es estanca.

Enviar la válvula de retención a un taller especializado para su reparación.

La herramienta neumática no recibe suficiente presión.

El regulador de presión no está abierto suficientemente.

Abrir más el regulador de pre- sión.

La conexión de la manguera entre el compresor y la herramienta neumá- tica no es estanca.

Verifique la conexión de la man- guera y, dado el caso, reemplace las piezas dañadas.

8. Reparación

A¡Peligro!¡Los trabajos de reparación en herramientas eléctricas deben ser lle- vados a cabo exclusivamente por electricistas especializados!

Puede enviar las herramientas eléctricas que requieran reparación al centro de servicio técnico de su país. La dirección está indicada en la lista de piezas de recambio.

Si envía una herramienta eléctrica para su reparación incluya una descripción de la anomalía detectada.

9. Protección ecológica

El material utilizado para embalar la máquina es 100% reciclable.

Las máquinas y sus accesorios contie- nen materias primas y plásticos valiosos que también pueden ser reciclados.

Este manual de instrucciones para el manejo está impreso en papel blan- queado exento de cloro.

41

Image 41
Contents 115 168 4463 / 2205 Mega 350 WMega 350 W Das Gerät im Überblick DeutschZuerst lesen InhaltsverzeichnisSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseBetrieb Vor dem ersten Betrieb SicherheitseinrichtungenNetzanschluss Druckluft erzeugenLieferbares Zubehör Maschine aufbewahrenProbleme und Störungen Umweltschutz ReparaturTechnische Daten Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauenMachine overview EnglishSafety Specified conditions of use Table of ContentsGeneral safety informa- tion Please read firstCare and maintenance Safety devicesPeriodic maintenance Operation Prior to initial operationDevice storage Available AccessoriesTrouble shooting Repairs Technical specificationsEnvironmental protection Air tool is not supplied with sufficient pressureVue densemble de lappareil FrançaisLire en premier Table des matièresSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes générales de sécuritéDispositifs de sécurité Maintenance et entretienFonctionnement Avant la première utilisa- tion Raccordement au secteurRangement de la machine Accessoires livrablesBurinage PeintureGonflage / contrôle de pneus NettoyageProblèmes et dérange- ments Jeux daccessoiresRéparations Protection de lenviron- nementCaractéristiques Techniques Het apparaat in een oogopslag NederlandsCompressor Drukvat Luchtfilterbehuizing Van het drukvatLees dit eerst InhoudstafelVeiligheid Voorgeschreven gebruik van het systeem Algemene veiligheids- voorschriftenVeiligheidsvoorzieningen Service en onderhoudBediening Voor de eerste ingebruik- name NetaansluitingMachine opbergen Beschikbare accessoiresRegelmatig onderhoud Beitelen AccessoiresBanden oppompen / bandendruk meten SchroevenReparatie Problemen en storingenMilieubescherming De compressor draait zonder vol- doende druk op te bouwenTechnische gegevens Visione dinsieme dellapparecchio ItalianoIstruzioni obbligatorie SommarioSicurezza Utilizzo appropriato Prescrizioni generali sicurezzaFunzionamento Prima del primo funzio- namento Dispositivi di sicurezzaCollegamento elettrico Produrre aria compressaConservazione della macchina Accessori disponibili su richiestaManutenzione periodica Scalpellatura VerniciaturaGonfiaggio/Misurazione pneumatici PuliziaSet accessori Problemi e anomalieRiparazione Tutela dellambienteCaratteristiche tecniche Vista general del aparato EspañolMotor Regulador de presión Depósito de presión Regulación¡Leer esto en primer lugar Indice del contenidoSeguridad Aplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridadOperación Antes de la primera puesta en servicio Dispositivos de seguridadConexión a la red Generar aire comprimidoAccesorios disponibles Mantenimiento periódicoConservación de la máquina Cincelar PintarInflar / comprobar neumáticos LimpiarReparación Problemas y averíasProtección ecológica Juegos de accesoriosCaracterísticas técnicas Maskinen i overblik DanskKompressor Trykbeholder Luftfilterhus Rens kondensvandLæs først IndholdsfortegnelseSikkerhed Korrekt anvendelse Generelle sikkerhedsan- visningerDrift Før første ibrugtagning SikkerhedsindretningerStrømtilslutning Producer trykluftLeverbart tilbehør Opbevaring af maskinenProblemer og forstyrrel- ser Miljøbeskyttelse ReparationTekniske Data Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt trykMaskinens uppbyggnad SvenskaSäkerhetsventil TryckluftLäs detta först InnehållsförteckningSäkerhet Använd maskinen enligt anvisningarna Allmänna säkerhetsan- visningarDrift Före första start SäkerhetsanordningarNätanslutning TryckluftTillgängliga tillbehör Förvaring av maskinenFelsökningsschema − Kontrollera slangkopplingen, byt ev. trasiga delar MiljöskyddTekniska data Laitteen yleiskuvaus SuomiLue ensin SisällysluetteloTurvallisuus Tarkoituksenmukainen käyttö Yleisiä turvallisuusoh- jeitaKäyttö Ennen ensimmäistä käyttöä TurvalaitteetVerkkoliitäntä Paineilman tuottaminenToimitettavissa olevat lisätarvikkeet Laitteen säilytysOngelmat ja häiriöt Ympäristönsuojelu KorjausTekniset tiedot Kompressori käy, mutta ei tuota riittä- vää painettaPage Page 090 101 090 100 090 105 Achtung