Elektra Beckum Mega 350 W Pintar, Cincelar, Inflar / comprobar neumáticos, Limpiar, Tornillos

Page 40

ESPAÑOL

Grapadora KG 90/25 (sin ilustración),

para grapas (tipo 90) de 15 mm a 25 Núm. art. 090 105 4690 mm.

Grapadora KG 90/40 (sin ilustración),

para grapas (tipo 90) de 20 mm a 40 Núm. art. 090 105 4703 mm.

Clavadora de recalcado SKN 50 (sin ilustración),

para clavos de recalcado (tipo SKN) de 20 mm a 50

Núm. art. 090 105 4738 mm.

Pintar

EPistola pulverizadora de pintura FB 2200 HVLP

El equipo de Más Volumen a Menos Presión reduce el rebote de niebla de pintura y aplica capas más gruesas con un menor con- sumo de pintura.

Núm. art. 090 105 4460

Pistola pulverizadora de pintura FB 2200

(sin ilustración)

con copa de fluencia de 0,5 l; pistola pulverizadora profesional, con regu- lación continua para chorro circular o disperso.

Núm. art. 090 105 4452

Pistola pulverizadora de pintura SB 200

(sin ilustración) con copa de aspira- ción de 1,0 l.

Núm. art. 090 100 3882

Pistola pulverizadora de pintura FB 150

(sin ilustración) con copa de fluencia de 0,5 l; para imprimaciones y pintu- ras de diferentes grados de viscosi- dad.

Núm. art. 090 100 3874

Pistola pulverizadora de pintura FB 90 (sin ilustración)

con copa de fluencia de 0,75 l; para imprimaciones y pinturas de diferen- tes grados de viscosidad.

Núm. art. 090 105 6064

Cincelar

FJuego de martillos cinceladores MHS 450,

para trabajos relacionados con la construcción y las carrocerías. Núm. art. 090 100 9210

Juego de martillos cinceladores MHS 315

(sin ilustración),

para desprender losas y revoques, y realizar ligeros trabajos de retacado. Núm. art. 090 100 6911

Inflar / comprobar neumáticos

GComprobador de inflado de neumá- ticos RF 480

Versión profesional (calibrado). Núm. art. 090 105 4630

40

Comprobador de inflado de neumá- ticos RF 363

(sin ilustración)

Idéntico al RF 480, pero sin calibrar. Núm. art. 090 105 4622

Comprobador de inflado de neumá- ticos RF 200

(sin ilustración)

para inflar neumáticos y balones (calibrado).

Núm. art. 090 105 6188

Comprobador de inflado de neumá- ticos RF 100

(sin ilustración)

Idéntico al RF 200, pero sin calibrar. Núm. art. 090 102 6724

Limpiar

HPistola de soplado BP 200 Versión en material plástico. Núm. art. 090 105 4606

Pistola de soplado BP 300 (sin ilustración)

Versión en material plástico; ele- vado caudal de aire a través de tobera Venturi.

Núm. art. 090 105 4614

Pistola de soplado BP 70 (sin ilustración)

Versión en metal ligero

(con prolongación de 100 mm). Núm. art. 090 102 6726

Pistola de soplado BP 60 (sin ilustración)

Versión en metal ligero (corta). Núm. art. 090 102 6718

Tornillos

IDestornillador de percusión SR 230 Versión muy resistente, idónea para su uso en el sector de brico- laje y de vehículos industriales.

Núm. art. 090 105 6170

Destornillador de percusión, juego SR 340

(sin ilustración)

Versión profesional con numerosos accesorios.

Núm. art. 090 105 6137

Destornillador de percusión, juego SR 140

(sin ilustración)

Idóneo para su uso versátil en el sector de bricolaje y de vehículos industriales; dispone de numerosos accesorios.

Núm. art. 090 100 8582

Destornillador de percusión, juego SR 120

(sin ilustración)

No necesita un elevado caudal de aire, por eso también es idóneo para compresores más pequeños; dispone de numerosos accesorios.

Núm. art. 090 100 6750

Destornillador de trinquete RS 320 (sin ilustración)

Dadas sus reducidas dimensiones y debido a que la cabeza de trinquete está engomada, este aparato es idóneo para el sector de vehículos industriales.

Núm. art. 090 105 4541

Destornillador de trinquete, juego SR 220

(sin ilustración)

Juego completo con numerosos accesorios.

Núm. art. 090 100 6717

Destornillador DS 1610 (sin ilustración)

con rotación a la derecha/izquierda y conmutación rápida.

Núm. art. 090 101 2440

Pulverizar

JPistola pulverizadora SPP 161, para pulverizar materiales de lim- pieza en frío, aceites, ceras líqui- das, etc.

Núm. art. 090 105 4525

Pistola pulverizadora combi UBS 820

(sin ilustración),

para cartuchos de roscado estándar de 1,0 l.

Núm. art. 090 105 4479

Mangueras

KTambor de manguera ST 200

con un ángulo de rotación de 360°; incorpora una manguera de aire comprimido PU de 30 m.

Núm. art. 090 105 4568

Manguera de aire comprimido con entretela

(sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de empalme; 5 m de longitud; 12 mm de diámetro exterior y 6 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4908

Manguera de aire comprimido con entretela

(sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de empalme; 10 m de longitud; 12 mm de diámetro exterior y 6 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4916

Manguera de aire comprimido con entretela

(sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de empalme; 10 m de longitud; 15 mm de diámetro exterior y 9 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4924

Manguera de aire comprimido con entretela

(sin ilustración) 50 m de longitud; 15 mm de diámetro exterior y 9 mm de diámetro interior.

Núm. art. 090 105 4932

Manguera espiral, Rilsan

(sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 2,5 m de

Image 40
Contents Mega 350 W 115 168 4463 / 2205Mega 350 W Deutsch Das Gerät im ÜberblickInhaltsverzeichnis Zuerst lesenSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseSicherheitseinrichtungen Betrieb Vor dem ersten BetriebNetzanschluss Druckluft erzeugenMaschine aufbewahren Lieferbares ZubehörProbleme und Störungen Reparatur UmweltschutzTechnische Daten Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauenEnglish Machine overviewTable of Contents Safety Specified conditions of useGeneral safety informa- tion Please read firstSafety devices Care and maintenancePeriodic maintenance Operation Prior to initial operationAvailable Accessories Device storageTrouble shooting Technical specifications RepairsEnvironmental protection Air tool is not supplied with sufficient pressureFrançais Vue densemble de lappareilTable des matières Lire en premierSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes générales de sécuritéMaintenance et entretien Dispositifs de sécuritéFonctionnement Avant la première utilisa- tion Raccordement au secteurAccessoires livrables Rangement de la machinePeinture BurinageGonflage / contrôle de pneus NettoyageJeux daccessoires Problèmes et dérange- mentsRéparations Protection de lenviron- nementCaractéristiques Techniques Nederlands Het apparaat in een oogopslagCompressor Drukvat Luchtfilterbehuizing Van het drukvatInhoudstafel Lees dit eerstVeiligheid Voorgeschreven gebruik van het systeem Algemene veiligheids- voorschriftenService en onderhoud VeiligheidsvoorzieningenBediening Voor de eerste ingebruik- name NetaansluitingRegelmatig onderhoud Beschikbare accessoiresMachine opbergen Accessoires BeitelenBanden oppompen / bandendruk meten SchroevenProblemen en storingen ReparatieMilieubescherming De compressor draait zonder vol- doende druk op te bouwenTechnische gegevens Italiano Visione dinsieme dellapparecchioSommario Istruzioni obbligatorieSicurezza Utilizzo appropriato Prescrizioni generali sicurezzaDispositivi di sicurezza Funzionamento Prima del primo funzio- namentoCollegamento elettrico Produrre aria compressaManutenzione periodica Accessori disponibili su richiestaConservazione della macchina Verniciatura ScalpellaturaGonfiaggio/Misurazione pneumatici PuliziaProblemi e anomalie Set accessoriRiparazione Tutela dellambienteCaratteristiche tecniche Español Vista general del aparatoMotor Regulador de presión Depósito de presión RegulaciónIndice del contenido ¡Leer esto en primer lugarSeguridad Aplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridadDispositivos de seguridad Operación Antes de la primera puesta en servicioConexión a la red Generar aire comprimidoConservación de la máquina Mantenimiento periódicoAccesorios disponibles Pintar CincelarInflar / comprobar neumáticos LimpiarProblemas y averías ReparaciónProtección ecológica Juegos de accesoriosCaracterísticas técnicas Dansk Maskinen i overblikKompressor Trykbeholder Luftfilterhus Rens kondensvandIndholdsfortegnelse Læs førstSikkerhed Korrekt anvendelse Generelle sikkerhedsan- visningerSikkerhedsindretninger Drift Før første ibrugtagningStrømtilslutning Producer trykluftOpbevaring af maskinen Leverbart tilbehørProblemer og forstyrrel- ser Reparation MiljøbeskyttelseTekniske Data Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt trykSvenska Maskinens uppbyggnadSäkerhetsventil TryckluftInnehållsförteckning Läs detta förstSäkerhet Använd maskinen enligt anvisningarna Allmänna säkerhetsan- visningarSäkerhetsanordningar Drift Före första startNätanslutning TryckluftFörvaring av maskinen Tillgängliga tillbehörFelsökningsschema Tekniska data Miljöskydd− Kontrollera slangkopplingen, byt ev. trasiga delar Suomi Laitteen yleiskuvausSisällysluettelo Lue ensinTurvallisuus Tarkoituksenmukainen käyttö Yleisiä turvallisuusoh- jeitaTurvalaitteet Käyttö Ennen ensimmäistä käyttöäVerkkoliitäntä Paineilman tuottaminenLaitteen säilytys Toimitettavissa olevat lisätarvikkeetOngelmat ja häiriöt Korjaus YmpäristönsuojeluTekniset tiedot Kompressori käy, mutta ei tuota riittä- vää painettaPage Page 090 101 090 100 090 105 Achtung