Zenoah MD6210 manual Ändern der ausstossmenge, Einstellung, Modalità DI Modifica, Cómo Cambiarlo

Page 15

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

3. Ändern der ausstossmenge

3. Modifica della velocità di uscita

3. Cambio del grado de descarga

 

 

 

 

 

 

Das Sprühgerät MD6210 ist mit einer Vorrichtung zum Einstellen der Ausstoßmenge ausgestattet.

Werkseitig ist die Ausstoßmenge auf

"Hoch" eingestellt. Je nach

Sprühbedingungen kann die Ausstoßmenge wie gewünscht eingestellt werden.

Il modello MD6210 è dotato di un meccanismo di variazione del volume di uscita.

Per impostazione di fabbrica, il volume è inizialmente impostato sulla posizione "Alta velocità". Modificare questa impostazione in base alle condizioni dello spruzzo.

El MD6210 está equipado con un mecanismo modificador del volumen de salida.

Inicialmente, el volumen está fijado en “Alto” en nuestra fábrica. Dependiendo de la condición del pulverizador, cámbielo a la posición adecuada.

HINWEIS

Bei Flow-Dust-Mitteln (FD) und bei 1-kg- Unkrautvernichtungsmitteln ist die Ausstoßmenge auf "Klein" einzustellen.

EINSTELLUNG

1.Die Stange an der Rückseite des

Chemikalientanks aus der Einstellvorrichtung ziehen.

2.Das obere Ende der Stange in die gewünschte Positionsöffnung einführen.

NOTA

Per gli agenti polverizzati FD (Flow dust) e gli sterminatori di erbacce da 1 kg, impostare la posizione "Velocità bassa".

MODALITÀ DI MODIFICA

1.Estrarre un'asta sul lato posteriore del supporto del serbatoio per sostanze chimiche e sganciarla dal braccio di cambio.

2.Inserire l'estremità superiore dell'asta nella posizione del tubo desiderata.

NOTA

Para los agentes en polvo Flow dust (FD) y los Herbicidas-1Kg, fíjelo en la posición “Bajo”.

CÓMO CAMBIARLO

1.Tire de la barra de la parte de atrás del soporte del tanque químico y desengánchela del brazo de cambio.

2.Introduzca el extremo superior de la barra en el orificio con la posición adecuada.

HINWEIS

Wenn die Stange nicht die erforderliche Länge aufweist, kann sie wie folgt eingestellt werden:

1.Einstellhebel in Position "Ganz geöffnet" bringen.

2.Einstellvorrichtung mit den Fingern in Position "Ganz geöffnet" bringen.

3.Kontermutter am unteren Ende der Stange lockern und Stange drehen, bis das obere Stangenende in die Position "Hohe Ausstoßmenge" gelangt. Die Stange wird durch Rechtsdrehung kürzer und durch Linksdrehung länger. Nach vorgenommener Einstellung die Kontermutter wieder festziehen.

(1)"Geringe Ausstoßmenge"

(2)"Mittelgroße Ausstoßmenge"

(3)

"Hohe Ausstoßmenge"

(4)

Ganz geöffnet

(5)

Ganz geschlossen

(6)

Einstellvorrichtung

(7)

Stange

(8)

Ganz geöffnet

(9)

Ganz geschlossen

(10)

Einstellhebel

(11) Kontermutter

(12)

Arretierfeder

WICHTIG

Eine falsche Stangenlänge kann dazu führen, dass die Stange nicht mehr greift oder dass der Verschluss fehlerhaft arbeitet.

Die Stangenlänge muss auch beim Arbeiten mit "geringer" oder "mittelgroßer" Ausstoßmenge auf die Position für "hohe Ausstoßmengen" eingestellt werden, da es ansonsten zu übermäßig hohem Ausstoß kommen kann.

NOTA

Nel caso in cui la lunghezza dell'asta non corrisponda alla posizione del tubo, procedere come segue per regolare la lunghezza:

1.Portare la leva di regolazione in posizione "Completamente aperto".

2.Sollevare il braccio di cambio con le dita in posizione "Completamente aperto".

3.Allentare un dado di fissaggio in un'estremità inferiore dell'asta e ruotare l'asta finché l'estremità superiore dell'asta non raggiunge la posizione "Velocità alta". Se l'asta viene ruotata verso destra si accorcia, mentre se viene ruotata verso sinistra si allunga. Serrare il dado di fissaggio dopo la regolazione.

(1)

"Velocità bassa"

(2)

"Velocità media"

(3)

"Velocità alta"

(4)

Completamente aperto

(5)

Completamente chiuso

(6)

Braccio di cambio

(7)

Asta

(8)

Completamente aperto

(9)

Completamente chiuso

(10)

Leva di regolazione

(11) Dado di fissaggio

(12)

Molla tampone

IMPORTANTE

Se la lunghezza dell'asta non è corretta, l'asta può sganciarsi o il dispositivo di chiusura può funzionare in modo errato.

Persino per il funzionamento a "Velocità bassa" o "Velocità media", è possibile eseguire la regolazione della lunghezza dell'asta sul tubo della posizione "Velocità alta". In caso contrario, potrebbe verificarsi uno scarico eccessivo.

NOTA

En caso de que la longitud de la barra no se ajustase a la posición del orificio, deberá ajustar la longitud de la siguiente manera:

1.Coloque la palanca de ajuste en posición “Completamente abierta”.

2.Levante el brazo de cambio con los dedos hasta alcanzar la posición de “Completamente abierta”.

3.Afloje la tuerca de bloqueo del extremo más bajo de la barra y gírela hasta que el extremo superior de la misma se sitúe en la posición “Alta”. El giro hacia la derecha la acorta y hacia la izquierda la alarga. Apriete la tuerca de bloqueo después de realizar el ajuste.

(1)

“Baja”

(2)

“Media”

(3)

“Alta”

(4)

Completamente abierta

(5)

Completamente cerrada

(6)

Brazo de cambio

(7)

Barra

(8)

Completamente abierta

(9)

Completamente cerrada

(10)

Palanca de Ajuste

(11) Tuerca de bloqueo

(12)

Resorte del tapón

IMPORTANTE

Una longitud de barra inadecuada podría provocar que la barra se desenganchara o que el obturador no funcionara adecuadamente.

Incluso durante el uso en “Baja” o “Media”, el ajuste de la longitud de la barra deberá hacerse en el orificio de la posición “Alta”. Si no es así, podría dar lugar a una descarga excesiva.

15

Image 15
Contents MD6210 English Français Deutsch Italiano Español Contents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido For safe operation Consignes de securite Deutsch Italiano Español Tank Precautions Pour Vaporisation DU MaterielIstruzioni Sullavviamento DEL Motore Hinweise ZUM Befüllen DES ChemikalienbehältersHinweise ZUM Anlassen DES Motors Istruzioni PER Riempire IL Serbatoio CON Sostanze ChimicheAfter Extermination Operation Operación DE Exterminación Raccordement Soufflante Set up AssemblageHOW to Connect a JET Hose Option Connection of BlowerZusammenbau Impostazione Montaje HOW to Change Changing Discharge rateReglage DU Debit DE Pulverisation Cómo Cambiarlo Ändern der ausstossmengeEinstellung Modalità DI ModificaRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileFuel Carburant Fuel CarburantKraftstoff Carburante Combustible For Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX Fuel Comment Obtenir UN BON MelangeFueling the Unit Remplissage DU ReservoirAbastecimiento DE LA Unidad Betanken DES GerätesRifornimento DELL’UNITA’ PER LA Massima Durata DEL MOTORE, EvitateFuel Carburant Compromettendo il corretto funzionamento del motore Kraftstoff Carburante CombustibleStarting Engine Demarrage DU Moteur Operation FonctionnementAnlassen DES Motors Avvio DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOperation Fonctionnement Cargar Sustancias Químicas FERTILIZANTES/AGROQUÍMICOS Ausschalten DES Motors F9Arresto DEL Motore F9 Como Parar EL Motor F9Reglage Levier ’ACCELERATION Setting Throttle LeverAjuste DE LA Palanca DEL Acelerador Betrieb Funzionamento UsoEinstellen DES Drosselventilhebels Impostazione Della Leva DEL GASSetting Adjust Lever Stopper Reglage DE LA DE Butee DU Adjustment of Discharge RateLevier DE Reglage Einstellen DER Ausstossmenge Einstellen DES Stoppers FÜR DEN Einstellhebel F12Impostazione DEL Tampone Della Leva DI Regolazione F12 Ajuste DEL Tapón DE LA Palanca F12Maintenace Entretien Spray Device F16Dispositif DE Pulverisation F16 Aparato Pulverizador F16 Wartung Manutenzione MantenimientoSprühvorrichtung F16 Spruzzatore F16Maintenace Entretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Storage Rangement El MD6210 no necesita vaciar el carburador Lagerung Immagazzinaggio AlmacenamientoSpecifications Fiche technique Technische daten Dati tecnici Especificaciohes Warranty does not Apply Limited warranty Garantie limitéeContenute NEL Manuale Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitadaCette Garantie NE Couvre EN This Warranty does not CoverDiese Garantie Bezieht Sich Nicht AUF BAUTEILE, DIE Nach LA Presente Garanzia NONEsta Garantía no Cubre