Zenoah MD6210 Einstellen DES Stoppers FÜR DEN Einstellhebel F12, Einstellen DER Ausstossmenge

Page 29

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

5. Betrieb

5. Funzionamento

5. Uso

 

 

 

 

 

 

 

EINSTELLEN DES STOPPERS FÜR

DEN EINSTELLHEBEL (F12)

Um die Verschlussöffnung beim Sprühen konstant zu halten, kann beim Einstellhebel ein Stopper an der gewünschten Position gesetzt werden.

1.Knopf ziehen und Stopper in die gewünschte Position bringen.

2.Knopf loslassen, wenn der Stopper sich einen Zahn über der gewünschten Öffnungsgröße befindet.

(1)Stopper

(2)Zahn

(3)Einstellhebel

IMPOSTAZIONE DEL TAMPONE

DELLA LEVA DI REGOLAZIONE (F12)

Per mantenere l'apertura del dispositivo di chiusura allo stesso livello per l'operazione di spruzzo, impostare un tampone della leva di regolazione sulla posizione desiderata.

1.Far scorrere il tampone tirando contemporaneamente la manopola.

2.Rilasciare la manopola quando il tampone si trova su una tacca sopra l'apertura richiesta.

(1)Tampone

(2)Tacca

(3)Leva di regolazione

AJUSTE DEL TAPÓN DE LA

PALANCA (F12)

Para mantener el obturador abierto al mismo nivel que para el uso del pulverizador, fije el tapón de la palanca de ajuste en la posición adecuada.

1.Deslice el tapón mientras pulsa el botón. 2.Libere el botón cuando el tapón esté en una cuña por encima de la apertura

requerida.

(1)Tapón

(2)Cuña

(3)Palanca de ajuste

EINSTELLEN DER AUSSTOSSMENGE

WICHTIG

Die Ausstoßmenge kann je nach Körnung und Feuchtigkeitsgehalt der Chemikalien geändert werden.

Da Granulate nur schwer zu unterscheiden sind, ist darauf zu achten, dass nicht zu viel versprüht wird.

Zur möglichst gleichmäßigen Verteilung der Mittel ist bei der Arbeit die Schrittgeschwindigkeit konstant zu halten.

In Abbildung 13 - 15 wird das Verhältnis zwischen der Öffnung des Einstellhebels und der Ausstoßmenge für die verschiedenen Chemikalien angezeigt.

Stellen Sie den Einstellhebel anhand dieser Abbildungen, sowie entsprechend den verwendeten Chemikalien und den Arbeitsbedingungen (d.h. Sprühbereich, Ausrüstung, Schrittgeschwindigkeit usw.) ein.

(1)Ausstoßmenge pulverförmige Mittel

(2)Ausstoßmenge (kg/Min.)

(3)Allgemeine pulverförmige Mittel

(4)DL pulverförmige Mittel

(5)Hohe Ausstoßmenge

(6)Mittelgroße Ausstoßmenge

(7)Einstellhebelöffnung

(8)Ausstoßmenge Granulat

(9)Ausstoßmenge (kg/Min.)

(10)Mittelgroße Ausstoßmenge

(11)Geringe Ausstoßmenge

(12)Einstellhebelöffnung

(13)Ausstoßmenge Chemiedünger

(14)Ausstoßmenge (kg/Min.)

(15)Hohe Ausstoßmenge

(16)Einstellhebelöffnung

REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DI USCITA

IMPORTANTE

La velocità di uscita varia in base al grado e alla secchezza delle sostanze chimiche.

Poiché non è facile distinguere gli agenti granulari, è necessario prestare attenzione a non spruzzare quantità eccessive.

Per evitare che le sostanze vengano spruzzate in modo non uniforme, tentare di mantenere una velocità di movimento costante durante l'operazione.

Nelle fig. 13 – 15 viene indicato il rapporto tra l'apertura della leva di regolazione e la velocità di uscita di tutti i tipi di sostanze chimiche.

Facendo riferimento a tali immagini in base alle sostanze chimiche applicate alle condizioni di funzionamento (ad esempio, area di spruzzo, apparecchiature per lo spruzzo, velocità di movimento, ecc.), impostare la leva di regolazione su una posizione adeguata.

(1)Velocità di uscita degli agenti polverizzati

(2)Velocità di uscita (Kg/min.)

(3)Agenti polverizzati generali

(4)Agenti polverizzati DL

(5)Posizione "Velocità alta"

(6)Posizione "Velocità media"

(7)Apertura leva di regolazione

(8)Velocità di uscita degli agenti granulari

(9)Velocità di uscita (Kg/min.)

(10)Posizione "Velocità media"

(11)Posizione "Velocità bassa"

(12)Apertura della leva di regolazione

(13)Velocità di uscita dei fertilizzanti chimici

(14)Velocità di uscita (Kg/min.)

(15)Posizione "Velocità alta"

(16)Apertura della leva di regolazione

AJUSTE DEL GRADO DE DESCARGA

IMPORTANTE

El grado de descarga puede variar según la clase y la sequedad de las sustancias químicas.

Dado que los agentes granulares son difíciles de distinguir, deber tenerse cuidado para no pulverizar cantidades excesivas.

Para evitar pulverizaciones desiguales, trate de mantener una velocidad constante al andar durante el funcionamiento.

Las figuras 13-15 muestran la relación existente entre la abertura de la palanca de ajuste y el grado de descarga para cada tipo de sustancia química.

De acuerdo con esas figuras en las sustancias químicas aplicadas y en las condiciones de funcionamiento (por ejemplo, el área de pulverización, el equipo de pulverización, la velocidad al andar, etc.), sitúe la palanca de ajuste en una posición adecuada.

(1)Grado de descarga de los agentes en polvo

(2)Grado de descarga (kg/min.)

(3)Agentes generales en polvo

(4)Agentes DL en polvo

(5)Posición “Alta”

(6)Posición “Media”

(7)Apertura de la palanca de ajuste

(8)Grado de descarga de los agentes granulares

(9)Grado de descarga (kg/min.)

(10)Posición “Media”

(11)Posición “Baja”

(12)Apertura de la palanca de ajuste

(13)Grado de descarga de fertilizantes químicos

(14)Grado de descarga (kg/min.)

(15)Posición “Alta”

(16)Apertura de la palanca de ajuste

29

Image 29
Contents MD6210 English Français Deutsch Italiano Español Contents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido For safe operation Consignes de securite Deutsch Italiano Español Tank Precautions Pour Vaporisation DU MaterielHinweise ZUM Anlassen DES Motors Hinweise ZUM Befüllen DES ChemikalienbehältersIstruzioni PER Riempire IL Serbatoio CON Sostanze Chimiche Istruzioni Sullavviamento DEL MotoreAfter Extermination Operation Operación DE Exterminación HOW to Connect a JET Hose Option Set up AssemblageConnection of Blower Raccordement SoufflanteZusammenbau Impostazione Montaje Reglage DU Debit DE Pulverisation HOW to ChangeChanging Discharge rate Einstellung Ändern der ausstossmengeModalità DI Modifica Cómo CambiarloFuel Carburant Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileFuel Carburant Recommended Mixing Ratio Gasoline 50OILKraftstoff Carburante Combustible Fueling the Unit HOW to MIX Fuel Comment Obtenir UN BON MelangeRemplissage DU Reservoir For Your Engine LIFE, AvoidRifornimento DELL’UNITA’ Betanken DES GerätesPER LA Massima Durata DEL MOTORE, Evitate Abastecimiento DE LA UnidadFuel Carburant Compromettendo il corretto funzionamento del motore Kraftstoff Carburante CombustibleStarting Engine Demarrage DU Moteur Operation FonctionnementAnlassen DES Motors Avvio DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOperation Fonctionnement Arresto DEL Motore F9 Ausschalten DES Motors F9Como Parar EL Motor F9 Cargar Sustancias Químicas FERTILIZANTES/AGROQUÍMICOSReglage Levier ’ACCELERATION Setting Throttle LeverEinstellen DES Drosselventilhebels Betrieb Funzionamento UsoImpostazione Della Leva DEL GAS Ajuste DE LA Palanca DEL AceleradorLevier DE Reglage Setting Adjust Lever Stopper Reglage DE LA DE Butee DUAdjustment of Discharge Rate Impostazione DEL Tampone Della Leva DI Regolazione F12 Einstellen DES Stoppers FÜR DEN Einstellhebel F12Ajuste DEL Tapón DE LA Palanca F12 Einstellen DER AusstossmengeDispositif DE Pulverisation F16 Maintenace EntretienSpray Device F16 Sprühvorrichtung F16 Wartung Manutenzione MantenimientoSpruzzatore F16 Aparato Pulverizador F16Maintenace Entretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Storage Rangement El MD6210 no necesita vaciar el carburador Lagerung Immagazzinaggio AlmacenamientoSpecifications Fiche technique Technische daten Dati tecnici Especificaciohes Warranty does not Apply Limited warranty Garantie limitéeContenute NEL Manuale Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitadaCette Garantie NE Couvre EN This Warranty does not CoverEsta Garantía no Cubre Diese Garantie Bezieht Sich Nicht AUF BAUTEILE, DIE NachLA Presente Garanzia NON