Zenoah MD6210 manual Wartung Manutenzione Mantenimiento, Sprühvorrichtung F16, Spruzzatore F16

Page 31

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

6. Wartung

6. Manutenzione

6. Mantenimiento

 

 

 

 

 

 

WARNUNG

Vor jeder Wartung Motor ausschalten und abkühlen lassen.

SPRÜHVORRICHTUNG (F16)

WICHTIG

Da Düngemittel leicht Feuchtigkeit aufnehmen, kann im Tank verbliebenes Düngemittel zu Störungen am Verschluss führen. Nach dem Versprühen von Düngemitteln ist daher die Sprühvorrichtung sorgfältig zu reinigen.

Die korrekte Länge der

Verschlussbügeldes Chemikalientanks beträgt 45-46 mm. Kürzere Verschlussbügel führen zu überhöhter Verschlusskraft, was Deformationen oder Bruch der

anliegenden Komponenten verursachen kann. Längere

Verschlussbügel können mangelnden Kontakt und damit Leckagen verursachen. (F16)

Wird das Sprühgerät über einen längeren Zeitraum gelagert, ist der Tankdeckel nur locker aufzusetzen, da sonst die Tankdeckeldichtung deformiert werden könnte.

Wenn der Tank leer ist, die Motorgeschwindigkeit erhöhen und Einstellhebel mehrmals nach oben und unten bewegen, um Chemikalienreste vom Verschluss, von der Innenseite des Gebläses, vom Sprühkopf usw. zu entfernen.

Chemikalientank regelmäßig abnehmen

und Verschlussgehäuse von Chemikalien befreien. (F16)

Abnehmen des Chemikalientanks

1. Einstellstange von der Einstellvorrichtung abnehmen (Siehe S. 15).

2.Arretierhebel an beiden Seiten des Gebläses nach oben schieben und Verschlussbügel entfernen. (F16)

(1)

Stift

(2)

Bügel

(3)

Hebel

(4)

Dichtung

(5)

Stift

(6)

Klammer

(7)

Verschlussgehäuse

 

AVVERTIMENTO

Prima di eseguire operazioni di manutenzione, assicurarsi di spegnere il motore e di lasciarlo raffreddare.

SPRUZZATORE (F16)

IMPORTANTE

Poiché i fertilizzanti assorbono facilmente umidità, se lasciati nel serbatoio per un lungo periodo di tempo, possono causare errori di funzionamento del dispositivo di chiusura. Dopo avere spruzzato i fertilizzanti, pulire attentamente lo spruzzatore.

La lunghezza corretta dei ganci di blocco del serbatoio per le sostanze chimiche è 45-46 mm. Se si utilizzano ganci più corti, le forze di blocco possono diventare eccessive e i componenti correlati possono deformarsi o rompersi (F16).

Se lo spruzzatore deve essere immagazzinato per lunghi periodi di tempo, allentare il tappo del serbatoio delle sostanze chimiche. In caso contrario, la guarnizione del tappo potrebbe deformarsi.

Quando il serbatoio è vuoto, aumentare la velocità del motore, spostare più volte la leva di regolazione verso l'alto e verso il basso per eliminare dal dispositivo di chiusura sostanze chimiche residue, all'interno del compressore, dello spruzzatore, ecc.

Rimuovere periodicamente il serbatoio delle sostanze chimiche e rimuovere le sostanze chimiche residue dal dispositivo di chiusura (F16).

Modalità di rimozione del serbatoio delle sostanze chimiche

1.Scollegare l'asta di regolazione dal braccio di cambio (vedere pagina 15).

2.Sollevare le leve di blocco del serbatoio su entrambi i lati nella parte superiore del compressore e rimuovere i ganci (F16).

(1)

Pin

(2)

Gancio

(3)

Leva

(4)

Guarnizione

(5)

Pin

(6)

Morsetto

(7)

Dispositivo di chiusura

ADVERTENCIA

Antes proceder con el mantenimiento, asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe.

APARATO PULVERIZADOR (F16)

IMPORTANTE

Dado que los fertilizantes absorben fácilmente la humedad, el hecho de no retirarlos podría dar lugar a un error en el funcionamiento del obturador. Después de pulverizar los fertilizantes, limpie el aparato pulverizador con cuidado.

La longitud correcta de los ganchos de bloqueo del tanque químico es de 45-46 mm. Ganchos más cortos provocan fuerzas de fijación excesiva y podrían acabar

deformando o rompiendo

determinados componentes relacionados. Los ganchos más largos dan lugar a un contacto insuficiente del tanque y además las sustancias químicas podrían salirse. (F16)

Para el almacenamiento del pulverizador durante un largo espacio de tiempo, deje el tapón del tanque químico abierto. En caso contrario, la junta de culata del tapón podría deformarse.

Cuando el tanque esté completamente vacío, aumente la velocidad del motor y suba y baje la palanca de ajuste varias veces para expulsar del obturador, del interior del soplador, del cabezal del pulverizador, etc., sustancias químicas adheridas.

Separe regularmente el tanque químico y retire las sustancias químicas adheridas a la caja del obturador. (F16)

Cómo separar el tanque químico

1.Desenganche la barra de ajuste del brazo del cambio. (Remítase a la página 15)

2.Suba las palancas de fijación del tanque de ambos lados del soplador y retire los ganchos. (F16)

(1)

Pasador

(2)

Gancho

(3)

Palanca

(4)

Junta de culata

(5)

Pasador

(6)

Abrazadera

(7)

Caja del obturador

 

31

Image 31
Contents MD6210 English Français Deutsch Italiano Español Contents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido For safe operation Consignes de securite Deutsch Italiano Español Tank Precautions Pour Vaporisation DU MaterielIstruzioni Sullavviamento DEL Motore Hinweise ZUM Befüllen DES ChemikalienbehältersHinweise ZUM Anlassen DES Motors Istruzioni PER Riempire IL Serbatoio CON Sostanze ChimicheAfter Extermination Operation Operación DE Exterminación Raccordement Soufflante Set up AssemblageHOW to Connect a JET Hose Option Connection of BlowerZusammenbau Impostazione Montaje Changing Discharge rate HOW to ChangeReglage DU Debit DE Pulverisation Cómo Cambiarlo Ändern der ausstossmengeEinstellung Modalità DI ModificaRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileFuel Carburant Fuel CarburantKraftstoff Carburante Combustible For Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX Fuel Comment Obtenir UN BON MelangeFueling the Unit Remplissage DU ReservoirAbastecimiento DE LA Unidad Betanken DES GerätesRifornimento DELL’UNITA’ PER LA Massima Durata DEL MOTORE, EvitateFuel Carburant Compromettendo il corretto funzionamento del motore Kraftstoff Carburante CombustibleStarting Engine Demarrage DU Moteur Operation FonctionnementAnlassen DES Motors Avvio DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOperation Fonctionnement Cargar Sustancias Químicas FERTILIZANTES/AGROQUÍMICOS Ausschalten DES Motors F9Arresto DEL Motore F9 Como Parar EL Motor F9Reglage Levier ’ACCELERATION Setting Throttle LeverAjuste DE LA Palanca DEL Acelerador Betrieb Funzionamento UsoEinstellen DES Drosselventilhebels Impostazione Della Leva DEL GAS Adjustment of Discharge Rate Setting Adjust Lever Stopper Reglage DE LA DE Butee DU Levier DE Reglage Einstellen DER Ausstossmenge Einstellen DES Stoppers FÜR DEN Einstellhebel F12Impostazione DEL Tampone Della Leva DI Regolazione F12 Ajuste DEL Tapón DE LA Palanca F12Spray Device F16 Maintenace EntretienDispositif DE Pulverisation F16 Aparato Pulverizador F16 Wartung Manutenzione MantenimientoSprühvorrichtung F16 Spruzzatore F16Maintenace Entretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Storage Rangement El MD6210 no necesita vaciar el carburador Lagerung Immagazzinaggio AlmacenamientoSpecifications Fiche technique Technische daten Dati tecnici Especificaciohes Warranty does not Apply Limited warranty Garantie limitéeContenute NEL Manuale Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitadaCette Garantie NE Couvre EN This Warranty does not CoverLA Presente Garanzia NON Diese Garantie Bezieht Sich Nicht AUF BAUTEILE, DIE NachEsta Garantía no Cubre