Zenoah MD6210 manual Ausschalten DES Motors F9, Arresto DEL Motore F9, Como Parar EL Motor F9

Page 25

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

5. Betrieb

5. Funzionamento

5. Uso

 

 

 

 

 

 

corda.

estrangulación excesiva, abra el

 

 

 

 

estrangulador y vuelva a tirar de la

 

 

 

 

cuerda.

DRUCKMINDERUNGSVENTIL

VALVOLA DI DECOMPRESSIONE

VÁLVULA “DECOMP”

Der Motor des Sprühgeräts MD6210 ist mit einem Druckminderungsventil ("Decomp") ausgestattet, mit dessen Hilfe die Seilspannung beim Anlassen des Motors verringert werden kann. Beim Ziehen des Anlasserseils kann hörbar Luft austreten. Dabei handelt es sich nicht um einen Fehler. Beim Starten des Motors schließt das Ventil automatisch, und der Motor läuft wie andere Motoren.

[Reinigungsknopf] (F8)

Nach der Arbeit mit dem Gerät ist das Ventil u.U. verstopft, so dass das Seil schwergängig wird. In diesem Fall den Reinigungsknopf vor dem Anlassen des Motors ein- bis zweimal drücken. Das Ventil kehrt in seine Ausgangsposition zurück und arbeitet wieder normal.

(1) Reinigungsknopf

AUSSCHALTEN DES MOTORS (F9)

1. Regler ganz nach unten bringen.

2. Nachdem kein Pulver/Granulat mehr versprüht wird, den Drosselventilhebel in Leerlaufstellung bringen.

3. Stopptaste drücken, bis der Motor stillsteht.

(1)Stopptaste

(2)Drosselventilhebel

CHEMIKALIEN EINFÜLLEN (DÜNGEMITTEL/AGROCHEMIKALIEN)

WARNUNG

• Vor dem Befüllen des Chemikalientanks Motor ausschalten und Einstellhebel ganz nach unten bringen. Wenn der Einstellhebel in der oberen Position ist (Verschluss geöffnet) können Chemikalien beim Anlassen des Motors unbeabsichtigt versprüht werden.

Tankdeckel nach dem Einfüllen der Chemikalien gut verschließen, da ansonsten während des Betriebs Chemikalien herausspritzen könnten.

WICHTIG

Wenn Chemikalien über einen längeren Zeitraum im Tank belassen werden, kann dies zu Leistungsminderungen

Il motore installato nell'unità MD6210 è dotato di una valvola di decompressione, che consente di alleggerire la tensione della corda per l'avviamento del motore. Quando si tira la corda per l'avviamento del motore, è possibile udire rumore causato dalla perdita di aria. Non si tratta di un guasto: quando il motore si accende, la valvola si chiude automaticamente e il motore funziona come qualsiasi altro motore.

[Pulsante Pulito] (F8)

Dopo l'uso, la valvola potrebbe essere ostruita da detriti nel motore che rendono la corda pesante. In tal caso, premere una o due volte il pulsante Pulito con le dita prima di avviare il motore. La valvola tornerà nella posizione normale e la funzione verrà ripristinata.

(1) Pulsane Pulito

ARRESTO DEL MOTORE (F9)

1.Portare la leva del regolatore nella posizione inferiore.

2.Dopo avere controllato che l'emissione di polvere/granula sia interrotta, portare la leva del gas al minimo.

3.Premere il tasto di arresto finché il motore non è completamente fermo.

(1)Interruttore di arresto

(2)Leva del gas

SOSTITUZIONE DELLE SOSTANZE CHIMICHE (FERTILIZZANTI/SOSTANZE AGROCHIMICHE)

AVVERTIMENTO

Per sostituire le sostanze chimiche nel serbatoio dello spruzzatore, spegnere il motore e abbassare completamente la leva di regolazione. Nel caso in cui la leva sia sollevata (il dispositivo di chiusura è aperto), si crea una situazione di pericolo poiché le sostanze chimiche verranno spruzzate quando il motore viene avviato.

Fissare saldamente in posizione il tappo del serbatoio dopo avere inserito le sostanze chimiche. Se il tappo è lento, può crearsi una situazione di pericolo, poiché le sostanze chimiche possono

Un motor MD6210 está equipado con una válvula “Descomp” (o válvula de descompresión) para reducir la tensión de la cuerda a la hora de arrancar el motor. Podrá escucharse el ruido del escape de aire tirando de la cuerda para arrancar el motor. No se trata de algo extraño ya que cuando se arranca el motor la válvula se cierra automáticamente y el motor funciona de la misma manera que otros motores.

[Botón de limpieza] (F8)

Después de su uso, la válvula podría estar bloqueada a causa de cualquier contaminación producida en el motor que haga que la cuerda pese.

En tal caso, pulse el botón de limpieza 1 o 2 veces con su dedo antes de arrancar el motor. La válvula volverá a la posición normal y funcionará de nuevo.

(1) Botón de limpieza

COMO PARAR EL MOTOR (F9)

1.Mueva la palanca del regulador a la posición de abajo.

2.Después de comprobar que el polvo/gránulo se para, mueva la palanca del acelerador hacia la posición mínima.

3.Pulse el interruptor de parada hasta que el motor se detenga del todo.

(1)Interruptor de parada

(2)Palanca del acelerador

CARGAR SUSTANCIAS QUÍMICAS (FERTILIZANTES/AGROQUÍMICOS)

ADVERTENCIA

Para cargar sustancias químicas en el tanque pulverizador deberá detener el motor y bajar completamente la palanca de ajuste. La palanca de ajuste en posición superior (obturador abierto) podría dar lugar a una situación peligrosa porque las sustancias químicas

saldránpulverizadas simultáneamente con el arranque del motor.

Apriete el tapón del tanque de manera segura después de cargar las sustancias químicas. Un tapón que estuviese suelto podría provocar que las sustancias químicas se salieran del tanque durante su uso.

25

Image 25
Contents MD6210 English Français Deutsch Italiano Español Contents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido For safe operation Consignes de securite Deutsch Italiano Español Tank Precautions Pour Vaporisation DU MaterielHinweise ZUM Anlassen DES Motors Hinweise ZUM Befüllen DES ChemikalienbehältersIstruzioni PER Riempire IL Serbatoio CON Sostanze Chimiche Istruzioni Sullavviamento DEL MotoreAfter Extermination Operation Operación DE Exterminación HOW to Connect a JET Hose Option Set up AssemblageConnection of Blower Raccordement SoufflanteZusammenbau Impostazione Montaje Changing Discharge rate HOW to ChangeReglage DU Debit DE Pulverisation Einstellung Ändern der ausstossmengeModalità DI Modifica Cómo CambiarloFuel Carburant Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileFuel Carburant Recommended Mixing Ratio Gasoline 50OILKraftstoff Carburante Combustible Fueling the Unit HOW to MIX Fuel Comment Obtenir UN BON MelangeRemplissage DU Reservoir For Your Engine LIFE, AvoidRifornimento DELL’UNITA’ Betanken DES GerätesPER LA Massima Durata DEL MOTORE, Evitate Abastecimiento DE LA UnidadFuel Carburant Compromettendo il corretto funzionamento del motore Kraftstoff Carburante CombustibleStarting Engine Demarrage DU Moteur Operation FonctionnementAnlassen DES Motors Avvio DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOperation Fonctionnement Arresto DEL Motore F9 Ausschalten DES Motors F9Como Parar EL Motor F9 Cargar Sustancias Químicas FERTILIZANTES/AGROQUÍMICOSReglage Levier ’ACCELERATION Setting Throttle LeverEinstellen DES Drosselventilhebels Betrieb Funzionamento UsoImpostazione Della Leva DEL GAS Ajuste DE LA Palanca DEL AceleradorAdjustment of Discharge Rate Setting Adjust Lever Stopper Reglage DE LA DE Butee DULevier DE Reglage Impostazione DEL Tampone Della Leva DI Regolazione F12 Einstellen DES Stoppers FÜR DEN Einstellhebel F12Ajuste DEL Tapón DE LA Palanca F12 Einstellen DER AusstossmengeSpray Device F16 Maintenace EntretienDispositif DE Pulverisation F16 Sprühvorrichtung F16 Wartung Manutenzione MantenimientoSpruzzatore F16 Aparato Pulverizador F16Maintenace Entretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Storage Rangement El MD6210 no necesita vaciar el carburador Lagerung Immagazzinaggio AlmacenamientoSpecifications Fiche technique Technische daten Dati tecnici Especificaciohes Warranty does not Apply Limited warranty Garantie limitéeContenute NEL Manuale Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitadaCette Garantie NE Couvre EN This Warranty does not CoverLA Presente Garanzia NON Diese Garantie Bezieht Sich Nicht AUF BAUTEILE, DIE NachEsta Garantía no Cubre