Zenoah MD6210 manual Maintenace Entretien

Page 32

 

English

 

Français

 

 

6. Maintenace

6. Entretien

 

 

 

 

AIR FILTER

FILTRE À AIR

F17

F18

F19

F20

Aclogged air filter will reduce the engine performance. Check periodically and clean the filter element in warm, soapy water as required. Dry completely before installing. If the element is broken or shrunk, replace with a new one.

(1) Element

FUEL FILTER

When the engine runs short of fuel supply, check the fuel filter for blockage.

(1) Fuel filter

SPARK PLUG

Starting failure and mis-firing are often caused by a fouled spark plug. Periodically clean the spark plug, and replace with a new one as required.

Type of plug:

Champion RCJ6Y

NGK BPMR7A

Spark gap: 0.6~0.7mm

ADJUSTING ENGINE

Although the engine is initially tuned in our factory, readjustments may become necessary depend on operating conditions (running-in of the engine, change of air density, etc.).

Idle speed adjustment

In case the engine stalls or runs at too high speed when the throttle lever is fully down, use the idle speed adjust screw for readjustment of the idle speed.

1.Start the engine and set the engine run at middle speed for a few minute to worm up.

2.Return the throttle to the idle position and adjust the idle screw.

(1)Idle adjust screw

(2)Rotation increase

(3)Rotation decrease

Un filtre à air bouché réduit les performances du moteur. Vérifier et nettoyer périodiquement l’élément du filtre dans de l’eau savonneuse tiède. L'essuyer complètement avant de l’installer. Si l’élément est cassé ou a rétréci, le remplacer par un nouveau.

(1) Élément

FILTRE À ESSENCE

Lorsque le moteur manque de carburant, vérifier si le filtre à essence sont bien bloqués.

(1) Filtre à essence

BOUGIE

Des difficultés de démarrage et des calages peuvent se produire lorsque est sale. Nettoyer périodiquement la bougie et la remplacer par une neuve, si nécessaire.

Type du bougie:

Champion RCJ6Y

NGK BPMR7A

Ecartement: 0.6~0.7mm

REGLAGE DU MOTEUR

Bien que le moteur ait été réglé en usine, de nouveaux réglages peuvent être nécessaires en fonctions des conditions d’utilisation (rodage du moteur, changement de densité d’air, etc.

REGLAGE DE LA VITESSE DU RALENTI

Si le moteur cale ou tourne trop vite lorsque le levier d’accélération est complètement abaissé, utiliser la vis de réglage du ralenti pour régler à nouveau la vitesse au ralenti.

1.Démarrer le moteur et le faire tourner quelques minutes à vitesse moyenne pour le chauffer.

2.Remettre le levier d’accélération en position de ralenti et régler la vitesse du ralenti à l’aide de la vis de réglage.

(1)Vis de réglage du ralenti

(2)La vitesse augmente

(3)La vitesse diminue

32

Image 32
Contents MD6210 English Français Deutsch Italiano Español Contents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido For safe operation Consignes de securite Deutsch Italiano Español Precautions Pour Vaporisation DU Materiel TankHinweise ZUM Befüllen DES Chemikalienbehälters Hinweise ZUM Anlassen DES MotorsIstruzioni PER Riempire IL Serbatoio CON Sostanze Chimiche Istruzioni Sullavviamento DEL MotoreAfter Extermination Operation Operación DE Exterminación Set up Assemblage HOW to Connect a JET Hose OptionConnection of Blower Raccordement SoufflanteZusammenbau Impostazione Montaje Reglage DU Debit DE Pulverisation HOW to ChangeChanging Discharge rate Ändern der ausstossmenge EinstellungModalità DI Modifica Cómo CambiarloRapport DE Melange Recommande Essence 50 Huile Fuel CarburantFuel Carburant Recommended Mixing Ratio Gasoline 50OILKraftstoff Carburante Combustible HOW to MIX Fuel Comment Obtenir UN BON Melange Fueling the UnitRemplissage DU Reservoir For Your Engine LIFE, AvoidBetanken DES Gerätes Rifornimento DELL’UNITA’PER LA Massima Durata DEL MOTORE, Evitate Abastecimiento DE LA UnidadFuel Carburant Kraftstoff Carburante Combustible Compromettendo il corretto funzionamento del motoreOperation Fonctionnement Starting Engine Demarrage DU MoteurBetrieb Funzionamento Uso Anlassen DES Motors Avvio DEL Motore Arranque DEL MotorOperation Fonctionnement Ausschalten DES Motors F9 Arresto DEL Motore F9Como Parar EL Motor F9 Cargar Sustancias Químicas FERTILIZANTES/AGROQUÍMICOSSetting Throttle Lever Reglage Levier ’ACCELERATIONBetrieb Funzionamento Uso Einstellen DES DrosselventilhebelsImpostazione Della Leva DEL GAS Ajuste DE LA Palanca DEL AceleradorLevier DE Reglage Setting Adjust Lever Stopper Reglage DE LA DE Butee DUAdjustment of Discharge Rate Einstellen DES Stoppers FÜR DEN Einstellhebel F12 Impostazione DEL Tampone Della Leva DI Regolazione F12Ajuste DEL Tapón DE LA Palanca F12 Einstellen DER AusstossmengeDispositif DE Pulverisation F16 Maintenace EntretienSpray Device F16 Wartung Manutenzione Mantenimiento Sprühvorrichtung F16Spruzzatore F16 Aparato Pulverizador F16Maintenace Entretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Storage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento El MD6210 no necesita vaciar el carburadorSpecifications Fiche technique Technische daten Dati tecnici Especificaciohes Limited warranty Garantie limitée Warranty does not ApplyGarantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada Contenute NEL ManualeThis Warranty does not Cover Cette Garantie NE Couvre ENEsta Garantía no Cubre Diese Garantie Bezieht Sich Nicht AUF BAUTEILE, DIE NachLA Presente Garanzia NON