Zenoah MD6210 Hinweise ZUM Befüllen DES Chemikalienbehälters, Hinweise ZUM Anlassen DES Motors

Page 9

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

1. Sicherer Betrieb

1. Per un funzionamento sicuro

1. Instrucciones de seguridad

 

 

 

 

 

 

HINWEISE ZUM BEFÜLLEN DES

CHEMIKALIENBEHÄLTERS

a. Bevor Sie den Sprühtank mit Chemikalien befüllen, vergewissern Sie sich, dass der Verschluss am Tankboden (Auslassventil) vollkommen verschlossen ist. Ein geöffneter Verschluss stellt eine Gefahr dar, da die Chemikalien mit Anlassen des Motors versprüht werden.

b. Nach dem Einfüllen der Chemikalien den Tankdeckel sorgfältig festziehen. Ein zu lockerer Tankdeckel stellt

aufgrund der Möglichkeit

herausspritzender Chemikalien während der Benutzung ein Risiko dar.

HINWEISE ZUM ANLASSEN DES MOTORS

a. Stellen Sie sicher, dass der

Stellhebel (Auslassventil öffnen/schließen) voll geschlossen

ist. Anderenfalls spritzen Chemikalien in großem Umfang unmittelbar nach Anlassen des Motors heraus.

b. Stellen Sie sicher, dass sich beim Anlassen des Motors niemand vor dem Sprühkopf (Ausgangsdüse) befindet. Die im Sprührohr verbliebenen Chemikalien könnten herausspritzen.

ISTRUZIONI PER RIEMPIRE IL SERBATOIO CON SOSTANZE CHIMICHE

a. Prima di riempire il serbatoio dello spruzzatore con prodotti chimici, verificare che il dispositivo di chiusura inferiore (valvola di uscita) del serbatoio sia completamente chiuso. Il dispositivo di chiusura, se rimane aperto, può essere pericoloso poiché le sostanze chimiche verranno spruzzate all'avvio del motore.

b. Fissare saldamente il tappo del serbatoio dopo averlo riempito con le sostanze chimiche. Se il tappo è lento, le sostanze chimiche possono fuoriuscire dal serbatoio durante l'utilizzo dell'unità.

ISTRUZIONI SULL'AVVIAMENTO DEL MOTORE

a. Verificare che la leva di regolazione (leva di apertura/chiusura della valvola di uscita) si trovi in posizione di chiusura. In caso contrario, all'avvio del motore vengono spruzzate grandi quantità di sostanze chimiche pericolose.

b. Assicurarsi che all'avvio del motore, nessuno si trovi davanti allo spruzzatore (ugello di uscita), poiché le sostanze chimiche bloccate nel tubo di spruzzo potrebbero fuoriuscire.

NOTAS PARA CARGAR LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS EN EL TANQUE

a. Antes de llenar el tanque pulverizador con sustancias químicas, asegúrese de comprobar si el obturador (válvula de

escape) del tanque está completamente cerrado. Si el obturador estuviese abierto podría resultar peligroso ya que las sustancias químicas saltarían pulverizadas simultáneamente al arranque del motor.

b. Apriete el tapón del tanque de forma segura después de cargar las sustancias químicas. Si el tapón estuviese suelto podría provocar que las sustancias químicas saltaran del tanque durante el uso.

NOTAS PARA ARRANCAR EL

MOTOR

a. Compruebe si la palanca de ajuste (palanca para abrir/cerrar la válvula de escape) está en posición completamente cerrada. Si no fuera así, podría salirse una gran cantidad de sustancias químicas peligrosas inmediatamente al arrancar el motor.

b. Asegúrese de que ninguna persona se encuentre delante del cabezal pulverizador (boquilla de salida) al arrancar el motor. Las sustancias químicas que queden pegadas en el tubo pulverizador podrían salirse.

HANDHABUNG DES SPRITZMITTELS

Lesen Sie die dem Spritzmittel beiliegende Gebrauchsanweisung, sorgfältig durch und gehen Sie entsprechend vor.

Beim Spritzen muß unbedingt die Sicherheit der Umgebung berücksichtigt werden.

Vermeiden Sie es, längere Zeit in der heißen Sonne zu arbeiten. Für die Arbeit empfiehlt sich ein windstiller Morgen oder Abend.

Schrauben Sie den Verschluß des Spritzmitteltanks wieder fest auf, nachdem Sie den Tank aufgefüllt haben.

Wenn Sie Spritzen, vermeiden Sie es, das Mittel einzuatmen und achten Sie darauf, daß es sich nicht an lhrer Kleidung festsetzt. Wenn Sie sich während der Arbeit schwindlig fühlen

oder Kopfweh bekommen, unterbrecheh Sie sofort und suchen Sie einen Arzt auf.

Die Länge des Mehrzweckkopfes muss der Gebläsekapazität des Sprühgeräts entsprechen. Ein während der Arbeit verschmutzter Schlauch sollte nicht von Hand abgestützt werden, da dies äußerst gefährlich ist.

PRECAUZIONI PER IL MATERIALE DI POLVERIZZAZIONE

Leggere attentamente le istruzioni che sono date col materiale e che interessano il suo uso in modo corretto.

Quando si esegue la polverizzazione, fare attenzione alla sicurezza del luogo di lavoro.

Evitare di lavorare per lunghi periodi sotto il sole. Una giornata o una sera senza vento è raccomandata per eseguire i lavori.

Dopo aver riempito col materiale, stringere bene il tappo del serbatoio.

Quando si spruzza il prodotto, non inspirarlo o lasciarlo attaccarsi a se stesso. Se si sente male o ha mal di testa durante il lavoro, interrompere immediatamente il lavoro e chiamare il medico.

La lunghezza del tubo a più teste deve essere adatta alla capacità del compressore dello spruzzatore. Il supporto manuale di un tubo abbassato da un assistente durante l'utilizzo dell'unità è estremamente pericoloso e deve essere evitato.

PRECAUCIONES AL PULVERIZAR MATERIAL

Lea bien las instrucciones que vienen con el material y úselo de modo apropiado.

Cuando pulverice, tenga en cuenta la seguridad ambiental.

Trate de no trabajar por períodos largos de tiempo cuando el sol sea fuerte. Se recomienda trabajar por las mañanas o por las tardes, sin viento.

Después de lleaner le depósito con material, apriete bien la tapa del mismo.

Cuando pulverice el material, no lo inhale ni deje que se pegue a Ud. Si se siente mareado o tiene dolor de cabeza durante el trabajo, deje inmediatamente de trabajar y consulte a un doctor.

La longitud de la manguera multi- cabezal deberá ajustarse a la capacidad del soplador del pulverizador. La ayuda manual de un ayudante, con una manguera aflojada durante su uso, es extremadamente peligrosa y deberá evitarse en todo momento.

9

Image 9
Contents MD6210 English Français Deutsch Italiano Español Contents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido For safe operation Consignes de securite Deutsch Italiano Español Tank Precautions Pour Vaporisation DU MaterielHinweise ZUM Anlassen DES Motors Hinweise ZUM Befüllen DES ChemikalienbehältersIstruzioni PER Riempire IL Serbatoio CON Sostanze Chimiche Istruzioni Sullavviamento DEL MotoreAfter Extermination Operation Operación DE Exterminación HOW to Connect a JET Hose Option Set up AssemblageConnection of Blower Raccordement SoufflanteZusammenbau Impostazione Montaje HOW to Change Changing Discharge rateReglage DU Debit DE Pulverisation Einstellung Ändern der ausstossmengeModalità DI Modifica Cómo CambiarloFuel Carburant Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileFuel Carburant Recommended Mixing Ratio Gasoline 50OILKraftstoff Carburante Combustible Fueling the Unit HOW to MIX Fuel Comment Obtenir UN BON MelangeRemplissage DU Reservoir For Your Engine LIFE, AvoidRifornimento DELL’UNITA’ Betanken DES GerätesPER LA Massima Durata DEL MOTORE, Evitate Abastecimiento DE LA UnidadFuel Carburant Compromettendo il corretto funzionamento del motore Kraftstoff Carburante CombustibleStarting Engine Demarrage DU Moteur Operation FonctionnementAnlassen DES Motors Avvio DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOperation Fonctionnement Arresto DEL Motore F9 Ausschalten DES Motors F9Como Parar EL Motor F9 Cargar Sustancias Químicas FERTILIZANTES/AGROQUÍMICOSReglage Levier ’ACCELERATION Setting Throttle LeverEinstellen DES Drosselventilhebels Betrieb Funzionamento UsoImpostazione Della Leva DEL GAS Ajuste DE LA Palanca DEL AceleradorSetting Adjust Lever Stopper Reglage DE LA DE Butee DU Adjustment of Discharge RateLevier DE Reglage Impostazione DEL Tampone Della Leva DI Regolazione F12 Einstellen DES Stoppers FÜR DEN Einstellhebel F12Ajuste DEL Tapón DE LA Palanca F12 Einstellen DER AusstossmengeMaintenace Entretien Spray Device F16Dispositif DE Pulverisation F16 Sprühvorrichtung F16 Wartung Manutenzione MantenimientoSpruzzatore F16 Aparato Pulverizador F16Maintenace Entretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Storage Rangement El MD6210 no necesita vaciar el carburador Lagerung Immagazzinaggio AlmacenamientoSpecifications Fiche technique Technische daten Dati tecnici Especificaciohes Warranty does not Apply Limited warranty Garantie limitéeContenute NEL Manuale Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitadaCette Garantie NE Couvre EN This Warranty does not CoverDiese Garantie Bezieht Sich Nicht AUF BAUTEILE, DIE Nach LA Presente Garanzia NONEsta Garantía no Cubre