Zenoah MD6210 manual Zusammenbau Impostazione Montaje

Page 13

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

2. Zusammenbau

2. Impostazione

2. Montaje

 

 

 

ANSCHLUSS DER ERDUNGSKETTE

COLLEGAMENTO DEL CAVO DI

CONEXIÓN DE LA CADENA DE

 

 

MESSA A TERRA

TIERRA

WARNUNG

Das Versprühen von Chemikalien in trockener Luft kann aufgrund der Reibung zu hoher elektrostatischer Aufladung führen. Zur Vermeidung von Stromschlägen ist eine Erdungskette ans Gerät anzuschließen.

AVVERTIMENTO

Se le sostane chimiche vengono spruzzate nell'aria secca, queste possono generare molta elettricità statica provocata dalla frizione. Per evitare scosse elettriche, è necessario collegare un cavo di messa a terra.

ADVERTENCIA

Pulverizar sustancias químicas en aire seco puede generar electricidad estática alta debido a la fricción. Para evitar descargas eléctricas, deberá instalarse una cadena de tierra.

1.Schraube auf der Innenseite des Gebläsestutzens lockern und das eine Ende der Erdungskette in den Spalt zwischen Gerät und Schraube führen. Kette mit Hilfe der Schraube festziehen.

2.Haltering (groß) am größeren Ende des Schlauchs anbringen und Draht der Erdungskette in den Schlauch einführen. Schlauch gut auf den Stutzen aufsetzen.

3.Schlauch mit Hilfe der Schraube des Halterings und einem Schraubendreher gut befestigen.

(1)Schlauch

(2)Haltering (groß)

(3)Stutzen

(4)Schraube

(5)Erdungskette

ANSCHLUSS DES GEBLÄSES

1. Gebläserohre fest aufsetzen.

2. Schlauchanschluss auf den Schlauch aufsetzen und mit dem Haltering befestigen.

1.Allentare una vite all'interno di un gomito del compressore.

Inserire una parte del cavo di messa a terra nella fessura tra la vite e il corpo principale. Fissare in posizione con la vite.

2. Inserire un morsetto (largo) nell'estremità più ampia del tubo flessibile collegato. Inserire un filo del cavo di messa a terra nel tubo. Fissare saldamente il tubo nel gomito.

3.Fissare saldamente il tubo serrando la vite del morsetto con un cacciavite.

(1)Tubo flessibile

(2)Morsetto (largo)

(3)Gomito

(4)Vite

(5)Cavo di messa a terra

COLLEGAMENTO

DEL

COMPRESSORE

 

1.Collegare i tubi del compressore saldamente.

2.Collegare il giunto al tubo flessibile e fissarlo con il morsetto.

1.Afloje el tornillo interior del codo del soplador. Introduzca una parte de la cadena de tierra en el orificio entre el tornillo y la parte principal. Fíjelo con el tornillo.

2.Fije una abrazadera (grande) al extremo más grande de la manguera flexible anexada. Introduzca el alambre de la cadena de tierra en la manguera. Fije la manguera al codo de manera segura.

3.Fije la manguera de manera segura apretando el tornillo de la abrazadera con la ayuda de un destornillador.

(1)Manguera flexible

(2)Abrazadera (Grande)

(3)Codo

(4)Tornillo

(5)Cadena de tierra

CONEXIÓN DEL SOPLADOR

1.Conecte los tubos del soplador de manera segura.

2.Conecte el empalme a la manguera flexible y fíjelo con la abrazadera.

(1)Schlauch

(2)Haltering

(3)Draht

(4)Schlauchanschluss

(5)Gerades Rohr

(6)Gebogenes Rohr

ANSCHLUSS

EINES

STRAHLSCHLAUCHS

 

1.Ring vom angeschlossenen Adapter abnehmen.

2.Das eine Ende des Strahlschlauchs auf das größere Ende des Adapters aufsetzen. Den Ring vom kleineren Ende des Adapters aufsetzen und Strahlschlauch befestigen.

3.Adapter in den Schlauch einführen und mit Hilfe des Halterings (klein) befestigen.

(1)Tubo flessibile

(2)Morsetto

(3)Filo

(4)Giunto

(5)Tubo diritto

(6)Tubo piegato

MODALITÀ DI COLLEGAMENTO DEL TUBO DI SCARICO (OPZIONE)

1.Rimuovere un anello dall'adattatore collegato.

2.Inserire un'estremità del tubo di scarico nell'estremità più ampia dell'adattatore. Inserire l'anello dall'estremità più piccola dell'adattatore e fissare il tubo di scarico saldamente in posizione.

3.Inserire l'adattatore nel tubo flessibile e fissarlo saldamente con un morsetto (piccolo).

(1)Manguera flexible

(2)Abrazadera

(3)Alambre

(4)Empalme

(5)Tubo recto

(6)Tubo doblado

CÓMO CONECTAR UNA MANGUERA A CHORRO (OPCIÓN)

1.Retire el aro de un adaptador anexado.

2.Fije un extremo de la manguera a chorro al extremo más grande del adaptador. Aplique el aro del extremo más pequeño del adaptador y fije de manera segura la manguera a chorro.

3.Introduzca el adaptador en la manguera flexible y fíjelo de manera segura con una abrazadera (pequeña).

(1) Manguera flexible

(1)

Schlauch

(1)

Tubo flessibile

(2)

Adaptador

(2)

Adapter

(2)

Adattatore

(3)

Aro

(3)

Ring

(3)

Anello

(4)

Manguera a chorro (orificios hacia

(4)

Strahlschlauch (Öffnungen nach

(4)

Tubo di scarico (fori rivolti verso il

 

abajo)

 

unten)

 

basso)

 

 

13

Image 13
Contents MD6210 English Français Deutsch Italiano Español Contents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido For safe operation Consignes de securite Deutsch Italiano Español Tank Precautions Pour Vaporisation DU MaterielHinweise ZUM Anlassen DES Motors Hinweise ZUM Befüllen DES ChemikalienbehältersIstruzioni PER Riempire IL Serbatoio CON Sostanze Chimiche Istruzioni Sullavviamento DEL MotoreAfter Extermination Operation Operación DE Exterminación HOW to Connect a JET Hose Option Set up AssemblageConnection of Blower Raccordement SoufflanteZusammenbau Impostazione Montaje Changing Discharge rate HOW to ChangeReglage DU Debit DE Pulverisation Einstellung Ändern der ausstossmengeModalità DI Modifica Cómo CambiarloFuel Carburant Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileFuel Carburant Recommended Mixing Ratio Gasoline 50OILKraftstoff Carburante Combustible Fueling the Unit HOW to MIX Fuel Comment Obtenir UN BON MelangeRemplissage DU Reservoir For Your Engine LIFE, AvoidRifornimento DELL’UNITA’ Betanken DES GerätesPER LA Massima Durata DEL MOTORE, Evitate Abastecimiento DE LA UnidadFuel Carburant Compromettendo il corretto funzionamento del motore Kraftstoff Carburante CombustibleStarting Engine Demarrage DU Moteur Operation FonctionnementAnlassen DES Motors Avvio DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOperation Fonctionnement Arresto DEL Motore F9 Ausschalten DES Motors F9Como Parar EL Motor F9 Cargar Sustancias Químicas FERTILIZANTES/AGROQUÍMICOSReglage Levier ’ACCELERATION Setting Throttle LeverEinstellen DES Drosselventilhebels Betrieb Funzionamento UsoImpostazione Della Leva DEL GAS Ajuste DE LA Palanca DEL AceleradorAdjustment of Discharge Rate Setting Adjust Lever Stopper Reglage DE LA DE Butee DULevier DE Reglage Impostazione DEL Tampone Della Leva DI Regolazione F12 Einstellen DES Stoppers FÜR DEN Einstellhebel F12Ajuste DEL Tapón DE LA Palanca F12 Einstellen DER AusstossmengeSpray Device F16 Maintenace EntretienDispositif DE Pulverisation F16 Sprühvorrichtung F16 Wartung Manutenzione MantenimientoSpruzzatore F16 Aparato Pulverizador F16Maintenace Entretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Storage Rangement El MD6210 no necesita vaciar el carburador Lagerung Immagazzinaggio AlmacenamientoSpecifications Fiche technique Technische daten Dati tecnici Especificaciohes Warranty does not Apply Limited warranty Garantie limitéeContenute NEL Manuale Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitadaCette Garantie NE Couvre EN This Warranty does not CoverLA Presente Garanzia NON Diese Garantie Bezieht Sich Nicht AUF BAUTEILE, DIE NachEsta Garantía no Cubre