Bosch Power Tools PR20EVSK Fonction DE Démarrage EN Douceur, Variateur Électronique DE Vitesse

Page 31

BM 2609140437 05-06 5/23/06 3:15 PM Page 31

INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊT

Votre outil peut être mis en marche ou à l'arrêt à l'aide de l'interrupteur à bascule situé sur le carter du moteur. Un côté de l'interrupteur est marqué « I » pour « ON », et l'autre côté est marqué « O » pour « OFF ».

POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE : Poussez le côté de l'interrupteur marqué « I ».

POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Poussez le côté de l'interrupteur marqué « O ».

Tenez toujours la toupie hors de l'ouvrage en mettant l'interrupteur en marche ou à l'arrêt. Mettez la toupie en contact avec l'ouvrage après que la toupie ait atteint son régime maximal, et retirez-la de l'ouvrage avant de mettre l'interrupteur à l'arrêt. Le fonctionnement de cette manière prolongera la durée de l'interrupteur et du moteur, et augmentera grandement la qualité de votre travail.

FONCTION DE DÉMARRAGE EN DOUCEUR

Une commande en circuit fermé électronique minimise le couple de rotation caractéristique des toupies en limitant la vitesse à laquelle le moteur se met en marche.

VARIATEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE

(Modèles PR20EVS uniquement)

La variateur électronique de vitesse permet de régler le régime du moteur en fonction de la taille du couteau et la dureté du matériau pour améliorer la qualité de la finition, prolonger la durée du fer et assurer un meilleur rendement. On change la vitesse en tournant le cadran

àDROITE pour l’augmenter, à GAUCHE pour la diminuer, comme il est indiqué sur le carter (fig. 1). De même, on peut changer la vitesse pendant que l’outil est en marche. Les repères du cadran facilitent le réglage à la vitesse désirée. Le tableau ci-dessous montre les réglages recommandés par rapport à diverses applications. Toutefois, la qualité des réglages relève de l’expérience et de la compétence de l’utilisateur.

Le tableau des vitesses indique le rapport entre la vitesse et le travail à effectuer. La vitesse exacte est à déterminer suivant l’expérience et la préférence de l’utilisateur ou selon les recommandations du fabricant du fer.

POSITION

DU

CADRAN TR/MIN APPLICATION

1

16000

 

Métaux non-ferreux, fers

2

18000

 

} diamètreset couteaux de grands

3

20000

4

22500

}

Bois tendres, plastiques,

5

26500

stratifiés, fers et fraises

6

35000

de petits diamètres

CIRCUIT CONSTANT RESPONSE™

Le circuit Constant Response™ de la toupie contrôle la puissance et la règle pour maintenir la vitesse désirée

afin de régulariser la performance de la machine et de rendre celle-ci plus facile à maîtriser.

AVANCE DE LA TOUPIE

En plus de la zone de préhension principale (par la paume de la main) située à l’arrière du carter du moteur et de l’embase, il existe des pochettes de support des doigts (une fonction exclusive de Bosch ) situées sur l’embase afin d’assurer une stabilisation maximale de la toupie. Les pochettes sont séparées de la zone de mouvement du fer par des protège-doigts (Fig. 12).

FIG. 12

Vu du dessus de la toupie, le fer tourne en sens horaire et ses bords tranchants sont conçus pour ce sens de rotation. Ainsi, l’usinage est plus efficace s’il se fait en poussant à l’opposé du sens de rotation du bord tranchant du fer plutôt que dans le même sens. La Figure 13 illustre le sens correct de l’avance pour divers types de toupillage. La vitesse d’avance dépend de la dureté du matériau et de la profondeur de la coupe. Dans certains matériaux, il est préférable de faire plusieurs passes en augmentant la profondeur à chaque fois.

Si la toupie est difficile à maîtriser, chauffe, tourne très lentement ou coupe mal, envisagez les causes suivantes :

1.Mauvais sens d’avance – Difficile à maîtriser.

2.Avance trop rapide – Moteur surchargé

3.Fer émoussé – Moteur surchargé

4.Coupe trop profonde pour faire en une seule passe – Moteur surchargé

5.Avance trop lente – Laisse des brûlures dues au frottement du fer sur la pièce.

Faites avancer la machine régulièrement et sans hésitation (ne forcez pas). Vous apprendrez rapidement

àreconnaître le fonctionnement optimum de la toupie au son qu’elle produit et à son comportement.

-31-

Image 31
Contents Read Before Using Personal safety General Safety RulesWork area safety Electrical safetyPower tools are dangerous in the hands of untrained users Safety Rules for RoutersPower tool use and care ServiceBM 2609140437 05-06 5/23/06 315 PM Symbols Palm Router Functional Description and SpecificationsPR10E PR20EVS Selecting Bits AssemblyRemoving Motor from Base Collet Chuck CareCollet Nut Chuck Check Subbase Location Installing the Motor Into BaseTo Clamp Motor Setting the Depth of CUTFine Depth Adjustment Operating InstructionsElectronic Variable Speed Control Rocker ON/OFF SwitchSoft Start Feature Dial Setting RPM ApplicationWorkpiece Direction of router feed Rate of FeedGuiding the Router PR002 Straight Router GuidePR003 ROLLER/BUSHING Guide Using SELF-PILOTED BitsAnti Rotation Stops PR009 Attachment of Templet Guide Round Subbase FigPR010 Attachment Round Subbase Threaded Templet Guide Fig Panhead ScrewsPR004 Offset Base Motor InstallationHeat Build-Up For more than 10 minutes continuously Offset Base Roller/Bushing Guide Installation of BitUsing the Offset Router Adjustment of Roller/Bushing GuidePR005 Tilt Base Front-to-Back Adjustment Installation FigBit Installation Bit Height AdjustmentAdditional Means of Supporting Router PR007 SIDE-HANDLE Subbase Available as optional accessoryDust Extraction when Edge-forming PR007 Attachment to Palm RouterCarbon Brushes MaintenancePR008 Base Cover Tool LubricationCleaning AccessoriesSécurité personnelle Consignes générales de sécuritéSécurité du lieu de travail Sécurité électriqueEn saillie peut faire sauter loutil Règles de sécurité concernant les toupiesUtilisation et entretien des outils Électroportatifs EntretienAvertissement Le plomb provenant des peintures à base de plombSymboles Toupies à préhension par paume Description fonctionnelle et spécificationsPR10E Pour Enlever UN FER DE Toupie AssemblageChoix DES Fers Montage DES FersEntretien DE LA Douille Montage DU Moteur Dans L’EMBASE Vérification DE Lemplacement DE LA SOUS-EMBASEInférieur à celui de louverture pour le fer et le tranchant Fixation DU Moteur Consignes de fonctionnementRéglage DE LA Profondeur DE Coupe 25 mm environ 3/64 poCircuit Constant Response Fonction DE Démarrage EN DouceurVariateur Électronique DE Vitesse Position Cadran TR/MIN ApplicationCorrecte Il se peut que la toupie cale si elle est utiliséeAssurez-vous toujours que la douille est serrée Coupe librement et le moteur ne ralentit pas, ceciRéglage horizontal Usage DE Fers AutoguidésGuide DE PALIER/BAGUE PR003 Réglage verticalCréation de gabarits Ronde PR009 FigRetirez la sous-embase standard Ronde PR010 FigAccumulation de chaleur Disponible comme accessoire en optionInstallation du moteur Embase Excentrée PR004Utilisation de la toupie excentrée Installation du ferEmbase Inclinable PR005 Création d’un joint Réglage de la hauteur du fer’outil est maintenant prêt pour faire une coupe d’essai Ajustage d’avant en l’arrièrePréhension par la paume Support supplémentaire de la toupieExtraction de la poussière pendant la Formation de bords Paliers EntretienLubrification DE L’OUTIL Balais OU CharbonsEt certains AccessoiresNettoyage Certains AgentsSeguridad personal Normas generales de seguridadSeguridad del área de trabajo Seguridad eléctricaMecánicas Normas de seguridad para fresadorasServicio de ajustes y reparaciones BM 2609140437 05-06 5/23/06 315 PM Con aislamiento doble SímbolosDe Ni-Cd Descripción funcional y especificaciones Que la abertura para la broca y el cortador EnsamblajeSelección DE Brocas Para EvitarRemoción DEL Motor DE LA Base Compruebe LA Ubicación DE LA Subbase Instalación DEL Motor EN LA BasePara Fijar EL Motor Instrucciones de funcionamientoAjuste DE LA Profundidad DE Corte Ajuste DE Profundidad FinoAvance DE LA Fresadora Interruptor Oscilante DE Encendido Y ApagadoDispositivo DE Arranque Suave Circuitería Constant ResponseGuiado DE LA Fresadora Velocidad DE AvanceGuía DE Fresadora Recta Ajuste horizontal Guía DE RODILLO/CASQUILLO PR003Instalación de la guía de rodillo/casquillo Ajuste verticalCreación de plantillas PR009 FigQuite la subbase normal Plantilla roscada PR010 Fig13,000-25,000 RPM cuando se usa con el motor PR20EVE Base Excéntrica PR004Accesorio opcional Acumulación de calorUtilización de la PR004 con la guía de Rodillo/casquillo Instalación de la brocaUtilización de la fresadora excéntrica Ajuste de la guía de rodillo/casquilloAjuste de profundidad Base Inclinable PR005Ajuste del ángulo Para ajustar el ángulo FigAjuste de la altura de la broca Instalación FigAjuste de delante hacia atrás Instalación del aditamento para marcar Por debajo PR006 Creación de una uniónCapacidad de extracción y recolección de polvo Servicio MantenimientoLimpieza AccesoriosRemarques Notas Remarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools
Related manuals
Manual 84 pages 32.15 Kb